Первый и единственный раз мы просыпались по будильнику. Быстренько перекусив, сворачиваем наш лагерь и уже в девять часов покидаем кемпинг. Путь держим снова в Санкт-Мориц. Ещё накануне я присмотрел паркинг около отеля «Waldhaus am See». Отставив машину на свободном месте, спешим на вокзал. Сегодня сбудется ещё одна моя мечта — мы отправляемся на знаменитом панорамном поезде «Bernina Express» в поездку по маршруту Санкт-Мориц — Тирано. Для Маши это было сюрпризом буквально до последней минуты. Занимаем места у окна согласно купленным билетам и ждём отправления поезда.
1
Железные дороги, наряду с банками, молочным шоколадом, армейскими ножами, сыром и часами, являются символом Швейцарии. Кто не ездил на швейцарских поездах, тот не имеет права говорить о том, что он бывал в этой стране. Я не ездил, поэтому был вынужден вернуться в Швейцарию снова. В стране много потрясающих по красоте железнодорожных маршрутов. Но поездка на «Bernina Express» — это, пожалуй, самое впечатляющее шоу. Помимо того, что этот маршрут, как шедевр инженерного искусства, включён в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО, он ещё является и самой высокогорной железной дорогой в Европе, использующей в качестве сцепления только адгезию. Линия Бернина была введена в эксплуатацию в июле 1910 года, и уже с самого начала она была электрифицирована.
Стоит заметить, что местом старта «Бернинского экспресса» может быть не только Санкт-Мориц, но и Давос, и Кур. А под охраной ЮНЕСКО находится участок дороги от Тусиса до Тирано. Прежде, чем оплатить билеты, я долго изучал расписание, после чего решил, что для нас оптимальной будет поездка именно от Санкт-Морица до Тирано и обратно.
Билеты были оплачены через интернет и распечатаны на принтере дома. Накануне вечером я лишь уточнил в кассе, достаточно ли нам для путешествия распечатанных билетов. Кассир подтвердила, что достаточно и дополнительно ничего не потребуется. Итак, в 9.29 наш поезд покинул Санкт-Мориц. Пассажиры на какое-то время замерли в ожидании волнующих пейзажей. Но расслабиться им не дал стюард, который вкатил в вагон тележку-бар с напитками и сувенирами. Тележка была украшена чучелом альпийского козла. Эти животные частенько забредают в тот район, где проложена железнодорожная линия и являются символом «Бернинского экспресса».
2
В связи с тем, что народ ещё не успел как следует проникнуться духом поездки, спрос был скорее познавательным. Так что стюарду пришлось повторить свой заход ближе к середине маршрута. Меж тем, сквозь окна было видно, что лето решительно брало альпийского козла быка за рога. Туман рассеивался буквально на глазах, а долину заливало яркое солнце.
5
4
А вот и первая остановка — станция Понтрезина. К нам никто не подсел, так что мы с Машей единственные пассажиры, кто едет по-королевски — вдвоём на четырёх местах. Пока поезд стоит, наблюдаем, как в багажный вагон другого состава загружают чемоданы и велосипеды. Если бы у нас с собой был багаж, я бы, наверное, сошёл с ума, выбегая на каждой станции проверить, не пытается ли кто-нибудь уйти с нашими сумками.
1
Следующая остановка будет непосредственно на перевале. А пока состав петляет по реликтовому альпийскому лесу.
2
Железная дорога постоянно пересекается с пешеходными тропами и автомобильной трассой, также идущей на перевал. Приятно осознавать, что сегодня преимущество в движении именно у нас.
2
В какой-то момент по вагону проносится возглас восторга — в разрыве горной гряды промелькнул белоснежный пик Бернина. Конечно, это не Монблан и не Маттерхорн, но его 4049 метров заслуживают уважения и пристального внимания.
3
В августе месяце созерцание заснеженного горного пика на фоне синего неба и зелёного леса — зрелище настолько завораживающее, что оторвать от него взгляд невозможно.
4
И здесь уже преимущество имеют автомобилисты — они могут в любой момент стреножить своих «скакунов» и любоваться зрелищем хоть до посинения.
3
Пик Бернина является одной из зон питания ледника Мортерач, который довольно отчётливо различим на фоне горы. Этот ледник является одним из самых крупных в Восточных Альпах, его длина составляет около семи километров, а перепад высот между зоной питания ледника и его языком составляет около двух километров.
5
Почти до самого перевала железная и автомобильная дороги идут в плотной связке.
2
После того, как они расходятся, местность сразу же становится дикой и неприветливой.
2
Но судя по тому, что пару раз на глаза попадаются станции канатных дорог, в зимний период эти места очень популярны у горнолыжников.
1
Ближе к перевалу становится заметной ещё одна снежная шапка — это трёхглавый пик Палю. Он не дотянул до «клуба четырёхтысячников» всего 95 метров.
3
3500-метровый ледник Палю, тянущийся от одноимённого пика, едва не касается поверхности Белого озера (Lago Bianco).
1
Перевал Бернина (Berninapass) уникален тем, что он лежит на Большом Европейском водоразделе. Белое озеро относится к бассейну Адриатического моря.
2
А находящееся буквально в ста метрах севернее него Чёрное озеро (Lej Nair) относится уже к бассейну Чёрного моря.
1
Интересно, что здесь же проходит и граница распространения языков. Южнее — итальянский, а севернее — ретороманский. Удостовериться в этом можно благодаря написанию слова «озеро» в вышеупомянутых названиях. Станция Ospizio Bernina, находящаяся на берегу Белого озера, является высшей точкой железнодорожного маршрута — 2256 метров над уровнем моря. (Автомобильная дорога карабкается до отметки 2328 метров.) Я был несказанно рад тому, что, не выходя из поезда, мне удалось запечатлеться у этой отметки.
2
После остановки поезд медленно идёт вдоль кромки Лаго Бьянко. Мы успеваем заметить, что воды озера подпираются несколькими плотинами.
2
2
После этого начинаются головокружительные серпантины, достигающие уклона в 7%. Именно благодаря этому участку линия Бернина считается одной из самых крутых дорог в мире, не использующих дополнительный зубчатый привод.
2
1
Едва я успеваю пожалеть о том, что не сфотографировал промелькнувшее в окне напротив озеро Палю, как оно во всей своей красе предстаёт с нашей стороны. И так повторяется несколько раз.
4
Для того, чтобы организовать столь стремительный спуск состава, одного естественного ландшафта оказалось недостаточно. Поэтому строителям пришлось возводить на дороге виадуки, туннели и подпорные стены.
1
1
Ещё несколько зигзагов серпантина и нашим глазам предстаёт картина на раскинувшийся в залитой солнцем долине безмятежный италоязычный городок Поскьяво.
5
После остановки в Поскьяво поезд мчится как ракета, едва поспевая за бурными водами речки Поскьявино.
2
Пейзажи за окном меняются как в калейдоскопе — на смену альпийским лугам приходит озеро Поскьяво, меняющее, в зависимости от ракурса, цвет с бирюзового на зелёный.
2
2
4
Притормаживаем только на подходе к станции Брусио. Здесь находится разъезд, поэтому ждём, пока мимо пройдёт встречный поезд.
2
Ниже Брусио находится одноимённый спиральный виадук — визитная карточка Бернинской железной дороги. К сожалению, он находился на частичной реставрации, поэтому лицезреть виадук в аутентичном виде мы смогли лишь фрагментами.
2
2
Ещё несколько минут ходу, и показался таможенный терминал. Но, в отличие от автомобилей, мы въезжаем в Италию без остановки.
1
В 12.02, строго по расписанию, наш состав прибыл на конечную станцию Тирано (Tirano).
2
На одном из путей стоял исторический поезд «Bernina Pullman Express», который выполняет рейс от станции Понтрезина до Тирано и обратно только один раз в год.
Воспользовавшись такой редкой удачей, я заскочил в один из вагонов, чтобы осмотреть его изнутри. В глаза бросилась деревянная отделка и настоящие мягкие кресла, обитые пёстрым велюром.
1
К сожалению, локомотив, который таскает этот состав, на путях отсутствовал. А ведь это самый знаменитый швейцарский электровоз «Ретийский Крокодил», который выпускался в 20-е годы прошлого века.
1
В кассах вокзала я выяснил, что вернуться назад по нашим билетам мы можем на любом поезде, которые отправляются практически ежечасно. Смысла возвращаться на «Бернинском экспрессе» не было никакого. Во-первых, для этого требовалась доплата за бронирование мест, которых уже могло и не быть. Во-вторых, интересно было проехать на разных поездах и в разных вагонах. Таким образом, в нашем распоряжении было около полутора часов. Первым делом мы облюбовали места в одном из многочисленных ресторанчиков возле привокзальной площади. Заказали по огромной пицце с пивом. Погода была изумительной: тепло, солнечно, лёгкий приятный ветерок-то, чего нам так не хватало в последние дни, поэтому ожидание заказа было не в тягость.
1
Подкрепившись, мы отправились на блиц-прогулку по городу. На Виа Рома внимание привлекла небольшая церковь Святого Сердца.
1
На площади Маринони — особнячок в венецианском стиле.
1
Далее немного прогулялись по утопающему в зелени проспекту Италии. Пальмы, глухие роллеты на окнах — средиземноморский колорит здесь ощущается повсюду.
1
Даже не верится, что пару часов назад мы находились в окружении суровых альпийских вершин. Закончили пробежку там же, где и начали — на привокзальной площади.
2
Осматриваться некогда, нужно успеть занять удобные места в вагоне поезда.
2
Отличия от экспресса заключаются в том, что сиденья более тесные и более жёсткие, да и народу побольше будет. Но есть и преимущество — можно открывать окна и фотографировать через них без бликов. Чем я и пользовался до тех пор, пока не разрядилась батарея.
2
Далее всё было в обратном порядке. Граница.
2
Виадук Брусио.
2
Разъезд в Брусио.
1
Депо в Поскьяво.
1
Озеро Поскьяво.
4
Серпантин.
2
Лаго Бьянко, на которое уже опускался туман.
2
На станции Ospizio Bernina вагоны забили под завязку многочисленные любители горного треккинга, которые предпочли провести свой выходной день в походах. В том числе была замечена большая стайка детишек дошкольного возраста, которых с раннего детства приучают к здоровому образу жизни.
1
Здесь же, на платформе, установлены стенды с фотографиями, которые иллюстрируют, что творится на перевале во время зимних снегопадов. Пожалуй, если путешествовать по этой линии зимой, то ощущения будут гораздо острее.
В 16.08 мы вернулись в Санкт-Мориц. Погода снова начала портиться, поэтому торопимся расстаться с городом, тем более, что наш путь снова лежит на юг. Озёра, долины, горные склоны, перевал Малоя — всё это оставалось вне зоны нашего внимания. Видимо, после «Бернинского экспресса» мы нуждались в кардинальной смене впечатлений. Например, на урбанизм. И вскоре такая возможность представилась. Завидев высящуюся над дорогой башню бывшего замка Кастельмур, которая является важным образцом сохранившихся до наших дней средневековых фортификационных сооружений Швейцарии,…
1
…я вдруг вспомнил, что нам никак нельзя пропустить поворот на затерявшуюся в этих краях деревню Сольо (Soglio). Пятиминутный сверхнапряжённый подъём по серпантину, проходящему через каштановый лес — и мы у цели. Прямо на въезде в деревню находится небольшой гостевой паркинг, но он забит до отказа — приходится проявлять изобретательность, чтобы как-то примоститься.
Совсем недавно прошёл обильный дождь, поэтому здесь сыро, но при этом не холодно. Я обожаю такую погоду, когда тело обволакивается тёплой комфортной влагой. В такие минуты ты ощущаешь неразрывную связь с окружающим миром — это идеальное состояние для знакомства с такими местами как Сольо. Ранее я даже мысли не допускал, что в Швейцарии могут существовать такие деревни. Складывается ощущение, что время здесь навсегда остановилось. В Сольо повсюду в качестве строительного материала используется грубый камень — уличные мостовые, лестничные ступени, стены домов, кровельная черепица.
1
3
1
И даже почерневшее от времени дерево, которое применялось для строительства верхних (летних) этажей домов, только усиливает эффект суровости здешних мест.
3
Но это не значит, что местные жители, коих осталось только с полторы сотни, лишены чувства прекрасного — вазоны с пеларгонией и петунией здесь встречаются на каждом шагу.
1
А те, кому посчастливилось иметь перед домом скромный земельный надел, используют его исключительно в качестве сада.
2
Жители Сольо не любят туристов, праздность которых отвлекает их от тяжёлого крестьянского труда. Многие на лето покидают дома и уходят вместе со скотом на высокогорные пастбища, оставляя на хозяйстве лишь упитанных кошаков.
3
Остальные занимаются заготовкой сена и сбором каштанов, которые исторически являлись основным продуктом питания, поскольку злаки здесь не растут. Две трети домов в деревне на сегодняшний день являются брошенными, но разрухи нигде нет и в помине — повсюду царит идеальная чистота.
2
Хозяйственные постройки также находятся в отличном состоянии.
2
1
Со вкусом оформленные фонтаны в обязательном порядке соседствуют с колодцами.
1
2
Местная церковь с высокой колокольней заметна из каждой точки Сольо. При этом, любой фон для неё оказывается восхитительным. Будь то речная долина или…
4
… затянутые облаками горные пики.
4
Наличие в Сольо шикарных средневековых палаццо свидетельствует о том, что деревня знавала и лучшие времена.
1
Владельцами этих домов была олигархическая семья Салис, которая оставила заметный след в истории региона. В самом шикарном палаццо Casa Battista сейчас размещается отель «Hotel Palazzo Salis».
1
Если бы у нас в планах была остановка в гостинице в этих краях, я бы не задумываясь выбрал «Palazzo Salis». Более романтичное место трудно себе представить. Только нужно, по-возможности, просить номер с восхитительным видом на долину Брегалья, которая в этих местах больше похожа на ущелье.
2
Закончив прогулку по деревне, аккуратно спускаемся в долину реки Маира. Через десять минут пути мы уже второй раз за день оказываемся в Италии. Только на этот раз въезжаем в страну на машине.
2
Как это часто бывает, итальянские дороги в северных провинциях сразу после границы становятся крайне узкими. Но окружающая местность, наполненная пьянящими ароматами,- восхитительна.
3
2
Населённые пункты следуют один за другим, поэтому ускориться нет никакой возможности.
1
Впрочем, в этом нет необходимости. Зачем безоглядно «лететь», если есть возможность беспрестанно вертеть головой, в надежде увидеть что-нибудь волнующее. В Кьявенне (Chiavenna), на мосту через Маиру, промелькнул какой-то потрясающий вид. Пришлось вернуться, чтобы запечатлеть, как нависают дома над руслом стремительной реки.
1
Через десяток-другой минут мы выехали на бесконечный променад у берегов озера Комо.
2
Нашим надеждам догнать лето даже в этих райских местах не суждено было сбыться. За окнами пасмурно, водная гладь подёрнута рябью, но дождя нет, и за это — спасибо.
2
Изначально мои «наполеоновские планы» предполагали, что мы успеем вскользь ознакомиться с окрестностями Комо, а на ночлег вновь вернёмся на территорию Швейцарии в кантон Тичино. Но когда стало понятно, что нужно чем-то пожертвовать, я решил, по-возможности, усложнить программу дня следующего в угоду Комо.
Настала очередь навигатора. Из всех предложенных вариантов ночёвки, мы совершенно случайно выбрали «Camping La`Vedo» в городке Ленно (Lenno). Место оказалось замечательное, но об этом мы узнали лишь утром. Сам же кемпинг — посредственный: рядом с дорогой, санитарный блок неважнецкий, горячая вода только в душе. А вот хозяйка отнеслась к нам с пониманием. Не отказала в заселении из-за дефицита мест, предложив установить палатку между временно пустующими домиками. Нас это устроило. В кемпинг мы прибыли в полвосьмого, поэтому сушка палатки, её установка и ужин закончились, когда уже стемнело. Захватив ноутбук, мы, по наводке хозяйки, отправились на берег озера к одному из ресторанов на поиски Вай-Фая. Сеть нигде не обнаружили, но славно погуляли вдоль набережной. Вечер получился восхитительный.
Итоги дня: по рельсам проехали 120 км за 5 часов, по шоссе — 116 км за 2 часа 35 минут.