Начало здесь: здесь, здесь, здесь и здесь
Напротив входа в сад и мавзолей Хафиза увидели вот такой арт-объект и сразу поняли — ведь на газелях поэта Хафиза до сих пор иранцы — гадают! И точно, к нам подлетел парнишка-иранец с попугайчиками, готовыми за определенную денюжку вытащить конвертик с предсказанием… Нет, спасибо, не надо. И дело даже не в денюжке или ее размере, а просто Хафиз — это чисто — иранское. Их национальное. Ну как для нас — Пушкин. Нам — близко, понятно и любимо, а вот спроси о Пушкине иранца? В лучшем случае скажет, что «знакомое что-то». Также, думаю, для нас — их поэт Хафиз. Ну не читала я до поездки в Иран его стихов. И мне не стыдно в этом признаться…
Хафиз Ширази (ок. 1325 — 1390) — знаменитый персидский поэт и суфийский мастер, один из величайших лириков мировой литературы. Газели (строфа) Хафиза для иранцев - как "второй Коран", гид сказал, что практически в каждом иранском доме есть томик стихов Хафиза, стоящий рядом с Кораном.
Мы — у мавзолея Хафиза, мавзолей окружен роскошным садом со множеством разных деревьев и цветов:
Но какое же отношение поэт имеет к гаданию? Да, иранцы до сих пор гадают на газелях Хафиза...И стихи дают им ответы на их вопросы, надежды и чаяния.
Согласно традиции, следует взять книгу в руки, загадать желание, закрыть глаза и открыть страницу наугад. Ответом будет та газель, что находится справа. А дальше уже многое зависит от того, как сам читающий трактует открытую им наугад газель.
Когда наш гид рассказывал, что в каждом иранском доме обязательно стоит Коран и том стихов Хафиза, мне это было понятно. Но вот когда я спросила об Омаре Хайаме, то гид как-то замялся, сказав, что его иранцы не особо жалуют. ЧТО? За вольнодумство и богохульство? Но гид категорически отказался развивать эту тему и вернулся к Хафизу, стал читать наизусь его стихи.
Хафиз Ширази, фото из интернета:
Знаю, что стихи Хафиза переводил А. Фет. Но ведь переводить поэта-суфия (мистика) очень сложно — и газели сами по себе сложны для перевода, а уж попробовать понять истинный смысл, заложенный поэтом — это вообще задача не из простых. Нужно ведь понимать тайные значения, сокрытые в, казалось бы, очень простых словах. Гид сказал, что суфии, говоря о любви, подразумевали любовь к Богу...Сложно...
Так что, не все так просто у суфиев, вот о чем размышляла я, стоя у мавзолея Хафиза. Кстати, людей у мавзолея практически не было. Думаю, здесь иранцы собираются чаще вечерами. Жаль, что не смогли посетить мавзолей вечером. Говорят, здесь вечером очень красиво!
Вошла в обычай подлость. В мире нету
Ни честности, ни верности обету.
Талант стоит с протянутой рукою,
Выпрашивая медную монету.
От нищеты и бед ища защиту,
Ученый муж скитается по свету.
Зато невежда нынче процветает:
Его не тронь — вмиг призовет к ответу!
И если кто-то сложит стих, подобный
Звенящему ручью или рассвету, —
Будь сей поэт, как Санаи, искусен —
И черствой корки не дадут поэту.
Мне мудрость шепчет: «Удались от мира,
Замкнись в себе, стерпи обиду эту.
В своих стенаньях уподобься флейте,
В терпении и стойкости — аскету».
А мой совет: «Упал — начни сначала!»
Хафиз, последуй этому совету.
Читая стихи Хафиза, гид переводил их смысл. Было интересно слушать звучание стихов на фарси… Красивый язык, честное слово!
А вот не догадалась спросить у гида, были ли такие иранские блюда во времена Хафиза?:), но в маленькой уютной кафешке в саду у мавзолея, под тенью апельсиновых деревьев, мы отведали фалуди (десерт из холодной вермишели с розовой водой и вишневым вареньем). Замороженная вермишель хрустела на зубах, и я поняла, почему гид назвал этот десерт «мороженое»:
А еще попробовали суп аш — сытный суп со следующими ингредиентами: лапша, нут, фасоль, чечевица, зелень, лук, морковь. Вкусно заправить йогуртом или кашк (типа нашей сметаны), сверху супа зеленое — сильно прожаренная на масле мята, вкус супа — обалденный, густой, хотя и без мяса:
Подкрепившись, поехали дальше убеждаться, что Шираз — это город-сад. В сад Эрам, в "Райский сад".
Прекрасный сад Эрам (Баг-е-Эрам) был создан в Ширазе как место отдыха шахов. Свой нынешний вид сад получил в XIX веке, хотя он существовал и раньше, есть описания путешественников - европейцев XVIII века.
Прямоугольный сад состоит из четырёх частей. Общая его площадь достигает 110 000 кв. м. С 1983 г. территория сада официально объявлена ботаническим садом городского университета. И это хорошо - у сада есть хороший, надежный хозяин, значит о состоянии "райского сада" переживать не приходится.
Лично для нас густая зелень сада была источником прохлады и тени. А еще и прошел небольшой дождик. Сад показался настоящим оазисом, особенно когда я смотрела на безжизненные склоны гор и холмов вдали.
Некоторые кустарники причудливо подстрижены.
Разнообразие флоры удивительно богато: сосны, эвкалипты, тополи, кедры и небольшие плодовые — мушмула, миндаль, абрикос, хурма. Поистине - один из прекраснейших садов Шираза!
В обнимку с фонарным слолбом?):
На территории сада есть несколько красиво оформленных водоёмов. Там плавают красные рыбы, думаю, наверное, карпы.
Почти под всеми деревьями — таблички с их названиями. Познавательно.
Ну куда ж в саду без местных жителей?:)
Основной четырёхугольный бассейн украшает небольшую площадку перед главным садовым павильоном.
Трехэтажный садовый павильон:
и окружающие его апельсиновые деревья:
По центру каждой из четырёх главных садовых аллей течёт канал в окружении цветов, символизирующий одну из рек Эдема.
А садовый павильон носит название «Наранджестан» («Апельсиновый»).
В прошлом сад Эрам получал воду из большого канала Нар-э-Аазам, забирая двадцать процентов его общего водооборота. Однако в дальнейшем было налажено орошение сада за счёт воды из нескольких колодцев, вырытых на его территории. К клумбам и цветам вода подводится по трубам с помощью насосов.
Из сада Эрам уходить не хотелось. Сад передан Ширазскому университету (бывший Университет Пехлеви) и здесь чувствуется заботливая рука, ухаживающая очень тщательно.
Чего не скажешь о самой реке Хошк, на которой стоит сад Эрам (на северном берегу), и которая протекает через Шираз. Она представляет из себя жалкое зрелище. Ширазцы называют ее «сухая» река (так и говорят — dry river). Извините за качество фото, фоткала с моста, на котором нельзя останавливаться.
Гид сказал, что речка практически постоянно без воды. Даже и речкой не назовешь… Канал…
А мы ехали из Шираза на встречу с озером Махарлоо, которое находится примерно в 27 километрах юго-восточнее Шираза.
Соленое озеро, с розового цвета водой.
Зато добывают соль. Встречаются иранцы за пикничками. Или просто сидят, созерцают, отдыхают. Катаются по озеру на водных велосипедах и лодочках. А еще озеро окружено горами и здесь цветут маки.
Об этом озере я рассказала здесь.
И на этом, заканчивая серию рассказов о Ширазе, благодарю Вас за внимание! Обожаю Шираз, нам здесь было хорошо, чего и Вам желаю!
Теги:
Культурно-познавательный туризм