Из Макао до Гонконга добрались без проблем. Последний наш отель The Salisbury — YMCA of Hong Kong оказался на порядок лучше Империала. Он тоже располагался в районе станции метро Tsim Sha Tsui.
Оплачиваем номер, в который селят только после 14 ч, сдаём чемодан на ресепшен и идём гулять. После умиротворяющего Макао погружаться в каменные джунгли совершенно не хочется. Решаем посетить остров Cheung Chau.
Переправляемся с Коулуна на остров Гонконг.
5
На центральном пирсе находим причал № 5.
1
Прикладываем октопусы, проходим в зал ожидания и через 15 минут вновь плывём на пароме.
2
Он идёт медленнее, чем Турбо Джет, но из-за большой массы почти не ощущается болтанка. Судно заполнено наполовину. Народ стремится осесть на верхней палубе. На нижней шумит мотор и слегка пахнет соляркой, однако, чистота почти идеальная.
1 из 4
В Гонконге нет такой пыли как в Москве. За бортом в лёгкой дымке проплывают мимо острова и корабли. Мы вновь идём в сторону Макао.
1 из 6
Примерно через час справа и слева наблюдаем вдруг появившиеся джонки.
1 из 2
1
Впереди по курсу маячит бухта, заполненная рыболовецкими судёнышками.
2
Паром швартуется к причалу и выпускает пассажиров.
2
Мы на острове Сиячжоу — это один из самых густонаселённых островов Гонконга.
1
Здесь нет автомобилей и мотоциклов.
1
Народ перемещается исключительно на велосипедах.
1 из 3
Жители острова ведут традиционный образ жизни.
3
Качаются на лёгкой волне большие и малые джонки.
1
Вдоль берега тянется набережная.
1
Она состоит из променада, велосипедов, магазинов и рыбных ресторанов.
1 из 3
Народ с удовольствием гуляет.
1
Мы тоже, почувствовав другой ритм, изучаем ассортимент магазинов.
1
Разглядываем пойманных каракатиц, улиток, кальмаров и других морских жителей.
5
Рядом с ресторанами китаянки в широких соломенных шляпах ловкими движениями чистят и потрошат рыбу.
3
Запах последней перемешан с дыханьем моря.
1 из 3
Все путеводители дружно советовали посмотреть на острове храм Пак Тайя. В китайской мифологии это очень забавное существо.
2
Раньше Пак Тай шалил и проказничал в мире людей.
1
Нефритовый император — высшее божество даосского пантеона — сделал озорнику внушение, наделил его силой и отправил на битву с царём зла.
1
Пак Тай вступил в бой с королём демонов, на службе у которого состояли черепаха и змея, и одержал победу.
2
Верующие китайцы просят помочь Пак Тая в самых тяжёлых случаях. В 1777 г. на острове разразилась эпидемия неизвестной болезни.
1
Кто-то из жителей привёз с материка статую Пак Тая — люди перестали умирать, смерть и болезнь отступили.
1 из 2
1
В ответ островитяне решили построить храм для своего спасителя. По всей видимости они очень спешили, и мастера фен-шуй ошиблись с выбором места.
1
Строители обнаружили в земле человеческие останки, и работы были остановлены. Дабы задобрить богов, люди разложили на земле свежеиспечённые булочки. Когда духи наелись и подобрели, строители вновь принялись за дело.
С тех пор каждый год в один из майских дней возле храма проходит костюмированный праздник булочек.
Храм Пак Тая архитектурно мало чем отличается от даосских собратьев — 4 дракона у входа, ещё больше их на крыше.
1 из 3
1
Внутри жертвенники для палочек с благовониями.
1
Их дым вдыхают различные боги и панно на мифологические темы.
1
В алтаре три фигурки Пак Тая, на двух из которых чудотворец прижал ногами к земле своих врагов — змею и черепаху.
1 из 2
Его покой охраняют два необыкновенно злых и страшных генерала.
1 из 2
3
Если своих богов китайцы чаще всего изображают спокойными и равнодушными, то генералы-охранники призваны напугать.
3
На генералов ярких красок не жалеют.
3
Чуть в стороне за стеклянным стендом меч. Я спросил у смотрителя храма про этот меч. Предполагая ответ о сказочных подвигах Пак Тая, заранее начал улыбаться.
Однако нет. Дедушка объяснил — это старинное китайское оружие, которое на берег 150 лет назад принесло море.
1
Тогда всё понятно, опасаться нечего.
1
Чудотворец Пак Тай теперь вооружён и всегда придёт на помощь людям.
3
Позже, уезжая с острова, я не обнаружил в кармане оба наших октопуса, после чего мы начали искать везде.
1
Октопусы нашлись у жены в сумке — там, где они никак не могли оказаться.
1 из 2
3
По всей видимости, Пак Тай октопусы переложил.
2
Проказник по-прежнему любит шутить, когда Нефритовый император за ним не смотрит.