В Шотландии на государственном уровне ведется активная кампания по возвращению к жизни национального гэльского языка. Поэтому не удивляйтесь, увидев на дорожных указателях на первом месте непонятные названия. Они могут быть желтыми, а могут быть того же цвета, что и названия на английском. Просто будьте к этому готовы. Подозреваю, что гэльские названия, вскоре можно будет встретить повсеместно, а не только в Высокогорной Шотландии (Highlands).
Еще один важный момент, связанный с гэльским языком. Карты Гугл переводят названия на русский в соответствии с транслитом. Однако, например, такая деревня на берегу морского залива Морей, как Avoch, произносится не Авок, как это выдает Гугл, а Ох! Кстати, многие туристы ее разыскивают — именно там можно арендовать лодку, чтобы вблизи понаблюдать за охотой диких дельфинов Северного моря. Пик Ben Wyvis к северу от Инвернесса, относящийся к категории манро, в Гугле читается, как Бен Уайвис, хотя местные жители называют его Бен Вивис. Рыбацкие деревни Findochty и Footdee, местные называют Финихти и Фитти.
Так что можно просто не понять друг друга, хотя говорить вы будете об одном и том же месте!