Древние китайцы побережье всегда не любили, жителей тамошних ругали собаками и другими плохими китайскими словами. При редких встречах брали с них дань и били палками по пяткам. Это я про побережье, до островов у них и вовсе руки не доходили. Жили на южно-китайских островах народы не шибко образованные и к любым гостям относившиеся крайне негативно. Континентальным китайцам они даже родственниками не были, скорее с гавайцами у них общие корни.
21
Сообразительные жители Поднебесной быстро поняли, момент на котором прокололся Капитан Кук. Взять у этих людей практически нечего, а возни при десантировании выше крыши. Подумали древние китайцы и как то оставили они острова в покое. Жили острова свой независимой жизнью, а жители их, в большинстве своем, и слыхом не слыхивали о соседстве с Великой Империей.
13
Остров Тайвань появился в китайских летописях где то с начала новой эры, под названием Ичжоу — Остров Варваров. Причем по свидетельству знатоков китайского языка, с которыми у меня родственные связи — это очень добрый перевод. Китайцы несколько раз высаживались на острове, местные племена — гаошань, уходили вглубь острова. Китайцы оставляли некую администрацию, которая успешно спивалась от безделья.
8
Так продолжалось до тех пор пока в эти края не приплыли португальцы. «Формоза» (Прекрасный) — вскричал португальский капитан увидев Тайвань и чуть не утонул. Он ведь не знал что это Тайвань. С тех пор Тайвань надолго стал Формозой.
14
Португальцы объявили себя единоличными владельцами всей этой Формозы. Голландцы и испанцы, из-за языкового барьера, не поняли и тоже поселись на Острове. Более организованные голландцы и их друзья-соседи, объединенные под флагами Ост-Индийской компании, успешно перерезали эмоциональных латинов. К середине семнадцатого века голландцы стали полновластными хозяевами Острова.
10
Потом, совершенно случайно, голландцы попали под разборку между династиями Мин и Цин. Получилось так, что пока они ловко маневрировали их ненароком и толком не разобравшись, затоптали многолюдные китайские армии, которые дрались между собой.
3
На смену Цин, в конце девятнадцатого века, пришли японцы. Японское владычество продолжалось до конца второй мировой войны. Все соседи ругают японцев, а тайванцы нет. Японцы были первые, кто начал инвестировать в инфраструктуру Острова и тайванцы это помнят. Более того в Тайваньском обществе японская культура часто противопоставляется китайской, с негативной оценкой последней.
2
Школа с преподаванием на японском языке
В 1949 году, Чан Кайши — генералиссимус Китая и лидер китайской партии Гоминьдан, вместе с Национальным собранием Китая и Китайским Правительством бежал на Тайвань после поражения от войск Мао Цзэдуна.
17
Остров вступил в следующую стадию развития, на карте появилась новая страна. Называлась она просто и незатейливо — Республика Китай (если кто не знает именно она до начала семидесятых представляла Китай в Совете Безопасности и ООН).
3
Жили конечно по разному, но свои 10% прироста в год держали твердо. В отношениях с Китаем сразу показали, что отступать им некуда, умереть готовы, но жизни свои отдадут не дешево, выстояли.
8
Кто же все-таки живет сейчас на Тайване. Большинство из нас склонно к обобщению и называет китайцами любого кто не негр, при этом на нас не похож. Не важно из Перу этот «китаец» или из Вьетнама. По понятным причинам все китайцы говорят на китайском языке.
22
В реальной жизни все обстоит иначе, только в самом Китае больше ста национальностей, которые говорят на разных языках. На каких языках? Тут мнения резко расходятся. Китайские ученные считают что практически все население Китая говорит на диалектах мандарина, единственными специалистами, которые их поддержал были советские ученные. Европейские и Американские лингвисты относятся к этой теории недоверчиво и выделяют в Китае множество языков, считая что некоторые из них являются родственными.
9
Как бы там ни было, большинство населения Китая и Тайваня в той или иной мере знает мандарин. Мандарин является для Китая таким же языком межнационального общения как русский в Союзе, при этом то что вы говорите на мандарин или его «диалектах» вовсе не значит что вы легко можете выучить, например, кантониз (по китайской версии это тоже диалект мандарин). По крайней мере, моя невестка в совершенстве владеющая несколькими языками, включая тайваньский (базируется на языке провинции Фудзянь) и мандарин, предпочитает читать лекции в Гонконгском университете на английском. Гонконгцы одни из немногих «китайцев», которые не знаю мандарин и говорят на кантониз и английском.
22
На Тайване всего поменьше чем в большом Китае и говорят там всего на четырех языках. При этом, как и во всех сытых странах считается очень стильным поддерживать возрождение языков, древнего населения. На мандарин говорят почти все. Образованная молодежь хорошо говорит на английском. Очень образованная молодежь говорит на английском очень хорошо.
3
Подруги и сестра невестки говорят на английском просто с легким акцентом, при этом многие из них ни когда не бывали в англоговорящих странах. В семьях английский учат с раннего детства параллельно с родным языком.
16
У тебя туфли то есть?
Значительное влияние западной культуры чувствуется не только в знании английского языка. В наличии вся сеть западных магазинов, много ресторанов и кафе предлагающих европейскую и американскую еду.
6
При этом внедрение западной и японской культуры не подавило культуру коренную, скорее обогатило.
19
Люди очень много работают и очень напряженно учатся. Знакомство с системой образования на Тайване помогло моему сыну перестать ныть по поводу слишком больших нагрузок в американской школе.
20
Не знаю прав ли я дав такой длинный экскурс в историю страны, но мне всегда казалось что важно понимать, откуда что взялось. Можно конечно просто посмотреть, но это не так интересно.