Во французских и, в частности, парижских ресторанах, не часто можно встретить русскоязычное меню или официанта владеющего русским языком. Мы с супругой пробыли в Париже две недели и выходили из положения таким образом: я или она непринуждённо дефилировали между столиками, бросая незаметные взгляды на столы с посетителями и их блюда. И если блюдо нравилось (хотя бы внешне, по ингредиентам), мы приглашали официанта пройтись с нами между столов, глазами или кивком головы показывая, что именно мы хотим заказать, делая это, разумеется, по возможности, незаметно для окружающих. Когда официант приносил блюдо, мы на плохом английском спрашивали как оно называется и записывали его произношение в блокнот и рядом указывали насколько оно нам понравилось. И в следующий раз просто называли его. Я не берусь судить насколько чистым было наше произношение, но нас понимали с первого раза и приносили то, что нужно. А у нас появилась своя универсальная «поварская книга».