Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

4,0/5

Следующий музей комплекса Шиндага — Дом Поэзии.

«Поэзия — это универсальный язык и форма выражения, разделяемая человечеством во времени и пространстве. Это язык в его чистейшей форме, и его можно воспринимать эмоционально, через звук, форму и ритм. Арабская поэзия — как современная, так и историческая — уходит корнями в устную традицию и культуру. Перфомативная природа арабской поэзии имеет решающее значение для ее понимания.»

Этот дом отмечает значение арабской поэзии в культуре ОАЭ и помогает проложить путь для будущих поколений. Дом поэзии состоит из двух построек; первый, обращенный к Дубайскому заливу, был построен во времена правления шейха Заида бин Мактума. Этот дом был предназначен для приема гостей и соединен с домом шейха Заида Аль Мактума мостом — переходом на первом этаже. Что касается второго дома, то там жил Мухаммед бин Сурур Хади аль-Камзи.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

История арабской поэзии — это история движения людей, языка и культуры. Кочевничество — это жизнь в движении, и оно сформировало все аспекты культуры. По мере перемещения людей путешественники обменивались стихами и рассказами, сочиняли и декламировали их и использовали для передачи новостей. Люди помогали хорошему стихотворению путешествовать далеко за пределы места его происхождения.

Точно так же развитие арабского языка на Аравийском полуострове можно проследить по перемещению людей. Как язык с долгой и богатой историей, арабский язык на протяжении веков превратился во множество различных диалектов, на которых говорят на обширной географической территории.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

В настоящее время это считается одной из старейших существующих надписей на арабском языке, датируемой 330–350 годами. Надпись происходит из Северной Аравии, и отражает развитие древней письменности до современной арабской. Развитие арабского языка на протяжении веков являлось отличительной чертой жизни на аравийском полуострове. Перемещаясь по нему, люди приносили с собой свои диалекты и поэтические формы, среди которых была народная поэзия. Те, кто мигрировал с Аравийского полуострова и селился на побережьях Персидского залива, взяли свой диалект, который стал стандартным языком традиционной народной поэзии. Фолк развился из классической арабской поэзии, став основной формой поэзии бедуинов Аравии. Хотя фолк состоит из размера и системы рифм, аналогичных классическим, это прежде всего устная традиция на диалектах полуострова. Его определяющими характеристиками являются непосредственность, простота и выразительность. Метры и системы рифм в первую очередь устная запись на поверхностях показывают спонтанность, имплиотивность и экспрессивность — как определяющие характер полуострова.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Седло верблюда из дерева, которое использовалось для перевозки людей и предметов, необходимых в поездках. Передвижение людей по Аравийскому полуострову облегчилось после приручения верблюда в железном веке. Верблюды могли легко выживать, пересекая эту суровую пустыню.

2
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Карта Аравии. Пересечение и расселение людей по Аравийскому полуострову лучше всего можно проиллюстрировать с помощью карт, подобных этой. Бедуины принесли с собой свой язык и традиции, в том числе, поэтические.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Считается, что арабская поэзия возникла в 5 веке и была начальной формой арабской литературной традиции. Первые поэты жили в Аравии и большинство из них находились во внутренних ее землях. Они сочиняли свои стихи и делились ими с другими. Стихи читались во всех случаях, позволяя поэтам размышлять о своих проблемах, путешествиях и воспоминаниях о любимых.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

(немного «Бахчисарайского фонтана» нашла).

Поэзия первых поэтов носила устный характер и передавалась между племенами и поселениями. Самыми известными из доисламских поэтов являются поэты Муаллакат, десять человек, которые жили в Центральной Аравии и сочиняли эпические оды и произведения, восхваляющие свои племена. Работы пользовались таким большим уважением, что считалось, что они висели на Святой Каабе в Мекке.

4
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

В месяцы мира бедуины складывали оружие и посещали Суг Указ неподалеку от Мекки во время месяца хиджры Зу Аль-Кеда. Там находился рынок и спортивная площадка. Это был также форум, который предлагал древним поэтам возможность доказать свое мастерство и формализовать правила арабской поэзии. Это происходило ежегодно, и во время этого поэтического конкурса уголок Суга был посвящен поэзии, и перед публикой выступали поэты и хотабы (ораторы).

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Многие древние арабские стихи посвящены в первую очередь окружению поэта во время его путешествия по пустыне или описаниям языка бедуинов. Язык этих ранних поэтов пронизан метафорами, сравнениями и другими литературными приемами, позволяющими лучше выражать и сравнивать аспекты жизни. Эти смысловые слои используются для описания огромной пустыни, лагеря и путешествий.

Арабы были известны своими перемещениями по пустыне в поисках воды и пастбищ для своего скота. Это сыграло роль в распространении особой арабской поэзии, характеризующейся воспоминанием о близких, посещая их места после их ухода. Доисламская арабская поэзия была озабочена сохранением этих мест. Чаще всего это выглядело как заброшенный в памяти лагерь возлюбленной поэта, который предлагал путь в память и прошлое.

Ранняя арабская поэзия исследовала множество тем, в том числе пустыню, которая была фоном почти для каждого дивана ранней арабской поэзии и метафорой пространства, где путешествия ведут в разных направлениях. Тема животных также широко фигурировала. Кроме того, поэты проявляли интерес к выражению любви и воспоминаниям близких, посещая их места после того, как они ушли, в своих стихах.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Ода — самые известные из образцов стихотворений, форма, которая часто насчитывает около 120 стихотворных строк. Абу Агиль Лабид бин Рабиан — один из более поздних поэтов од. Он обратился в ислам в последние годы своей жизни и считался сподвижником Пророка Мухаммада. Лабид считается самым мягким и благоразумным из поэтов од в своих фразах и действиях. «Стерты жилища, жилища и давно заселенные места в Мине, дикость захватила гору Гаул и гору Риджам, И бурные каналы Вади Райан, их следы — салО баредж, сохраненные так же надежно, как надписи сохранились в скалах. Их земли теперь представляют собой темные пятна, которые раньше были высыпаны галькой, и священные мощи. Тебя поливали оловом, которое приносит весенние звезды, и эти облака, ливень и дождь, очень легкое облако. Утреннее облако в Хозоне с оглушительным грохотом съеденное».

Зухайр бин Аби Сульма был известен силой своей поэзии, в которой основное внимание уделялось восхвалению других и мудрости. Зухай, живший в районе Неджда в 6 веке, предположительно написал свое стихотворение после прекращения межплеменной войны, которая длилась 40 лет. «Был ли в доме Умм Ауфы немой камень? В бесплодных землях Мутаталлама и Дарраджа? Этот ее выцветший лагерь в Рагматайне словно нарисованные татуировки, это вызывает мираж. Где бродят белые коровы и дикие голодные телята выходят из тени в течении 20 лет. И память берет не только то, что может — Черные тона, которые повесили ее для приготовления пищи, желоб палатки еще не затенен».

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Имру Аль-Кайс Джанда бин Худжр бин Аль Харет Аль Кинди, пожалуй, самый известный из доисламских поэтов. Аль-Кайс родился в Неджде в начале 6 века в знатной семье. Отец Аль Кайса был шейхом нескольких племен. Легенда гласит, что его страстная преданность поэзии разозлила его отца, и он отрекся от сына. «Остановитесь, друзья мои, и мы будем оплакивать память о любимом человеке. И обитель на краю дюны Сикт аль-Лива, между ад-Дахулем, затем Хавмалем, Затем Тудих, затем аль-Микрат, след которого не был стерт два ветра, проносившиеся над ним с юга и севера. Вы видите помет белой антилопы Разбросаны по его широкой территории и высохшим лужам, как горошины перца. Утром, когда они погрузили верблюдов в путь, перед акациями племени, Я плакал, раскалывая горький колоцинт. Мои друзья остановили надо мной своих коней и сказали: «Не умирай с горя, держи себя в руках!».

Тарфа бин Аль Абд был поэтом 6 века, принадлежавшим к племени Бакр. Темы его стихов сосредоточены на мудрости, хвастовстве и изображении других людей с хорошо описанными образами, включая его верблюда. «Следы Хавлы вырисовываются в Бургат-Тахмаде, как намеки на татуировку на тыльной стороне руки. Мои спутники остановили своих лошадей надо мной и сказали: «Крепитесь, не позволяйте этому грифу сломить вас. И отходящие караваны племени Малика появились на рассвете, как корабли, плывущие по долине Дади. Корабль Адавла ар-Йемена, его моряк то сбился с пути, то снова возвращается на курс. Его носовая часть рассекает воду, и она выталкивается вперед, как детская рука, вспахивающая почву».

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Аль Набига аль-Джубиани Хейс Зиад бин Муавейя бин Забаб Аль-Дхубиани. Его прозвали Аль-Набига, что по-арабски означает «чудо». Он сочинял в конце доисламского периода и был известен своими панегириками в адрес лидеров, а также использованием похвалы и сатиры в своих стихах. «Обитель Майи на возвышенном склоне, Она лежит заброшенная, и так мало времени прошло! Я остановился там вечером, чтобы задать вопрос. Оно не могло ответить, ибо в весеннем стане никого не осталось. Ничего, кроме колышков, которые я разглядел лишь медленно, и траншеи для палатки, похожей на корыто, только что вырытое в твердой земле. Живая девушка починила обрушившиеся стенка, утрамбовав влажную глину мотыгой. Она дорожила заблокированным сливным каналом. Я добрался до двух занавесок палатки и сложенного снаряжения».

Аль-Аша Маймун ибн Кайс. Он был поэтом, писавшим в последние годы доисламского периода, родом из Эр-Рияда в регионе Неджд. Одно из его стихотворений иногда включается в оду. Его поэзия характеризуется использованием словарного запаса, а также его навыками хвалы и сатиры. «Караван уходит, и, юноша, если выдержишь, попращаешься с Хурайрой. Лицо ее сетиться, волосы развеваются, и ее улыбка блестит. Она ходит грациозно, как газель, ступающая на цыпочках по мягкой почве. К соседям она идет как плывущее облако, не тяжелое и не стремительное. Когда она отступает, слышно, как звенят ее браслеты, словно ветер шуршит бусинами акации. Ее соседи не избегают ее. Вы обнаружите, что она отстранена, не жаждет их бесед».

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Амро бин Кульсум был поэтом, рыцарем и вождем племени Таглиб в 6 веке. Его захватывающая ода исследует темы горя и гордости, которые он испытывал за свою семью, свое племя и свои навыки воина. «Вставай со своей чашей, девушка! Принеси выпить и не избавьте нас от вин Андарины, игристые вина, словно окрашенные при смешивании бледным шафраном, наша щедрость не может быть удержана! Это избавляет влюбленного мужчину от похоти после того, как он напился, а затем возвращает его к спокойному принуждению. Видишь сжимающийся кулак? Когда чаша проходит мимо, он быстро пренебрегает своим богатством. Судьбы наверняка застанут нас врасплох: они предсказаны для нас, а мы для них».

Аль Харис бин Хилиза Аль Яшкури был поэтом 6 века из племени Бакр, который, как считается, страдал от проказы. Легенда утверждает, что он произнес свою оду в присутствии короля Аль-Хиры, выступая посредником между племенами Бакр и Таглиб. Считается, что он сочинял свои стихи без предварительных черновиков. «Асма крикнула: „Сейчас, скоро я уйду!“ Сколько постояльцев мне наскучило своим пребыванием после того, как Асма ушла из дюн Шаммы, а затем в Хальсе, недалеко от ее убежища, затем в Мухайяте, затем в Сифахе, затем на высотах Зуль-Эйтака и Адхиба, затем в Вафе, садах Ката, а затем долины Шурбуба, Шубатана и Аблы. Я больше не вижу той девушки, с которой жил там. Я безумно плачу, это приносит только стыд».

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Антара бин Шаддад бин Каррад Аль-Абси был поэтом 6 века, сыном арабского шейха и эфиопской рабыни. Он влюбился в свою кузину Аблу бинт Малик бин Каррад аль-Абси, но ему запретили жениться на ней, из-за его социального положения. Его любовь к Абле и поэзия известны до сих пор в арабоязычном мире. «Неужели поэты оставили незашитой дыру? А ты видел ее старые прибежища, заросшие? О, скажи мне: „Абла дома!“, здесь, в Дживе: добрый день, мира и доброй воли дому Аблы. Прямо там я поставил своего верблюда, как крепость, и поборол желание остановиться, прежде чем отправиться в путь. Однажды Абла поселилась в Дживе, а мы — в Хазне, Саммане, Мутаталламе. Да здравстуют вы, шрамы из песка, давно оставшиеся пустыми после Аблы, Матери Хайтама».

Обейд бин Аль-Абрас считается одним из первых доисламских поэтов. Его ода отражает события времен первых поэтов. Его ода датируется 6 веком и исследует описания окружающей среды и повседневной жизни. «Махлуб — это часть своего народа. Аль-Аутабийст тоже стоит аль-Дтангб. И Ракис, рука Твиибста, Дхат Фиргейн и аль-Галит и Арда, и задняя часть горы Хибирр, где не было ни одного из этих грехов, другие места, занятые дикими зверями, хотя и разрушен тем, что произошло, заем, предназначенный для разрушения и разграбления у людей, которые там жили».

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Арабская поэзия достигла своего золотого века в раннюю исламскую эпоху халифата Аббасидов (8–13 века). Поэты той эпохи, такие как Аль Муттанабби, Аль-Маарри и Ибн Дурайд, до сих пор вызывают восхищение. Окончательный упадок династии Аббасидов привел к упадку классической арабской литературы и культуры.

Новое литературное движение, известное как арабский ренессанс, зародилось в Леванте и Египте, в 19 веке и породило возрождение классической арабской поэзии. Поэты — неоклассики стремились возродить арабский язык, что привело к появлению нескольких различных школ арабской поэзии и новых стилей.

Арабская поэзия сегодня процветает как ключевой вид искусства во всем арабском мире, особенно в ОАЭ.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

(ну и Гете имеется).

Стихи представляют собой поэтическую форму классической арабской оды, которая возникла до ислама в Аравийской пустыне.

Стихотворение традиционно открывается насибом, вступительным стихом, в котором поэт размышляет об остатках заброшенного лагеря, с любовью вспоминая его обитателей и счастливые времена, которые он провел с ними.

Средняя часть стихотворения, известная как раиль, содержит подробности путешествия с описанием окружающей среды и скакуна поэта.

Заключительная часть стихотворения варьируется, часто принимая форму хвастовства или восхваления племени поэта.

Как вид искусства, стихотворение было возрождено в 19 веке неоклассиками периода ан-Нахда во всем арабском мире.

2
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Арабские поэты, начиная с од, исследовали несколько тем в поэзии. Эти темы до сих пор используются в народной и классической поэзии.

Романтическая поэзия принимает разнообразные формы и значения: от описания красоты женщины до выражения чувства тоски по любимому и безответной любви.

Поэзия мудрости используется для изучения наблюдений поэта и его мира.

Поэзия гордости — это бережное отношение к чему-то, связанному с происхождением человека, его поступками и достижениями или победой в сражениях.

Хвалебные стихи — это те, в которых поэты чтят свое племя, близких, других поэтов и их лошадей.

Поэзия — жалоба — та, в которой поэты жалуются на свои страдания, находясь вдали от близких и дома, и любые вопросы и бедствия.

Сатирическая поэзия — критика человека, племени, поэт стыдит их и указывает на нехорошие черты.

Элегия также была разновидностью поэзии, в которой поэты скорбят о кончине члена семьи.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Традиционно композиция арабской поэзии придерживалась определенных рамок. Размер, ритм, рифма народной поэзии основаны на классическом арабском языке; однако фолк имеет свои отличительные особенности. Структурно большинство классических или традиционных арабских стихов составлены по двухчастной структуре, где каждая строка, известная как байт (сектор стихотворной строки), разделена на две половины, известные как шатрайн. Аруд — это изучение арабского стихотворного размера. Классическая арабская поэзия насчитывает 16 размеров, которые основаны на двух метрических единицах: ватиде или ватаде и сабабе. Классическая арабская поэма использует монорифму, в которой одна и таже рифма идет в конце каждого второго полустишия, называется, а, джз (второй сектор стихотворной строки). Монорифма — наиболее распространенный образец рифмы в классической арабской поэзии.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Аруд — изучение правил арабской поэзии — был основан в 8 веке Аль-Халилем бин Ахмадом Аль-Фарахиди. Он был известным грамматистом и лексикографом, чьи достижения включают первый арабский словарь «Китаб аль-Айн». Во время учебы Аль-Фарахиди перечислил 15 отдельных метров, к которым его ученик, Аль-Ахфаш аль-Акбар впоследствии добавил еще один метр. Это 16 метров классической арабской поэзии.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Термин Аль-Фарахиди, используемый для обозначения метра, — бахр (море). Популярное объяснение этого состоит в том, что Аль-Фарахиди считал один метр морем, а отдельные стихи или строки — волнами. Море и метр выносят на берег бесчисленные волны и стихи, но ни один из них не похож на другой.

Народная поэзия следует традиционным образцам и структуре классической поэзии, но разработала свою собственную систему 13 бахров (метров).

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Арабские поэты сочиняли арабскую поэзию задолго до того, как был установлен и регламентирован ее размер, что демонстрировало их мастерство и красноречие. Они часто хвастались своими способностями в своих произведениях и демонстрировали инстинктивное владение рифмой и размером. Хотя в некоторых случаях поэтам приходилось сочинять стихи на месте, им часто требовалось время, чтобы тщательно подготовить свои произведения.

Музыка и ритм стихотворения были важны для арабского поэта, потому что ритм пробуждал общую память, которая помогала его запоминанию и, следовательно, способности делиться.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

В досовременной Аравии поэты были представителями всех слоев общества. Это были воины, эмиры, племенные шейхи, мужчины, женщины, богатые и бедные. Написание стихов не было прерогативой литературной элиты и не требовало какой-либо специальной подготовки или посвящения. Однако поэтов ранжировали в соответствии с их мастерством, и величайшие из них пользовались большим уважением среди своего народа.

Поэзия была вплетена в ткань повседневной жизни, охватывая все, от личного до политического. Это было не просто развлечением, оно использовалось для облегчения повседневных дел, поднятия боевого духа воинов перед битвой и победы после нее, утешением скорбящих и даже разрешением споров.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Поэзия — важнейшая форма культурного самовыражения в Эмиратах. Впервые задокументированная в 15 веке поэтом и мореплавателем Ибн Маджидом, поэзия Эмиратов сегодня представляет собой процветающую традицию, и современные поэты пишут как в народных, так и в классических формах.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Поэзию Эмиратов можно сначала изучить через призму более широкого контекста арабской поэзии, от зарождения традиций и тем в доисламскую эпоху до развития форм в рамках андалузской поэтической традиции. Поэты, писавшие в регионе, который сейчас называется ОАЭ, создавали свои произведения в рамках этого панарабского повествования. С приходом ислама поэзия начала процветать как устная традиция. Поэты декламировали свои стихи или нанимали рассказчиков, чтобы они распространяли свои произведения во время путешествий по Аравии.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Основание и расширение таких городов, как Дубай и Абу-Даби, вдоль побережья Персидского Залива, породило новые поэтические начинания. Миграция и расселение способствовали экономическому развитию и культурному обмену внутри региональных племен и среди вновь прибывших в этот регион.

Культурная поэзия оставалась преимуществом устных народных традиций. Это была формой передачи знаний, которая использовалась наряду с более формальными системами образования того времени, а также использовалась в качестве средства для обсуждения социального дискурса и повседневных проблем. В то время поэты продолжали занимать уважаемые места в эмиратском обществе.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

В середине 20 века судьба многих эмиратцев изменилась. В поэзии 20 века отразились эти изменения. До объединения Эмиратов в 1971 году, поэты писали о трудностях добычи жемчуга или отъезда семьи в поисках работы за границу. Но союз эмиратов принес людям время беспрецедентных перемен. Поэты задокументировали это время трансформации, размышляя об изменениях в своей нации, а также об изменении своего собственного чувства национальной и культурной идентичности.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

В 1970-х годах наступил поэтический ренессанс. Страна пережила период возрождения, становясь все более важным аспектом самобытности и культурного наследия Эмиратов. Это важная часть повседневной жизни, которая публикуется в газетах и журналах, появляется в телевизионных программах и конкурсах, и все чаще распространяется в социальных сетях. Поэзия достигла более широкой аудитории, чем когда-либо прежде, и сохранила свою актуальность среди других форм литературы и творческого самовыражения.

Голоса великих поэтов прошлого продолжают трогать сердца и умы эмиратцев и сегодня, в то время как молодые поэты восприняли новейшие достижения в области технологий, чтобы показать, что поэзия — это живое искусство, которое адаптировалось и изобретало себя заново, оставаясь актуальным для людей в Эмиратах.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Когда Аравия вошла в современную эпоху, поэзия — спектакль постепенно исчезла, и произведения передавались другими средствами, такими как радио и телевидение. Примерно с середины 20-го века в народную поэзию были введены новые темы, поскольку общество изменилось и бедуины начали селиться в городах и поселках. Например, с момента появления автомобилей, в ОАЭ верблюды иногда заменялись в поэзии автомобилями. Стихи этого времени также затрагивали темы раннего Нового Времени, включая разведку нефти, и союз Эмиратов.

Первый телеканал ОАЭ начал выходить в эфир 6 августа 1969 года, в черно-белом режиме, после чего в сентябре 1969 года последовала трансляция кувейтского телевидения из Дубая. В 1974 году ОАЭ впервые начали транслировать цветное телевидение. В последующие годы начали работать новые станции и каналы.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

На протяжении 70-х и 80-х годов Министерство культуры создало сеть передач радио — телевидения, заложив основу для будущих вещательных компаний. С 1990-х годов, с появлением спутникового телевидения, эмиратские вещатели стали быстро распространяться и начали транслировать контент для международной аудитории. На ТВ был разработан контент, ориентированный на культуру и народную поэзию.

Самый распространенный проигрыватель Эмиратов, как его называли — баштихта — имел форму граммофона. Его использовали для воспроизведения стихов и музыки, особенно песенных стихов. В середине 20 века из-за дороговизны купить баштихту было для многих не по карману.

Певцы записывали свои песни в Эмиратах, Кувейте или Бахрейне, а затем отправляли катушку в Грецию, для производства пластинки. Мохаммед Абдулсалам, первый эмиратский певец, записанный на диску, записал свои песни в Индии. Популярность песен на пластинках достигла своегопика еще до объединения в 1971 году.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Радио в Эмиратах берет свое начало с 40-х годов, когда люди слушали международные передачи. До создания радиостанций британские войска имели свою местную FM — станцию в Шардже, основанную в 1965 году. Кконцу десятилетия уже существовало 4 радиолокационные станции. К 1972 году радио Абу Даби переименовалось в «Радио ОАЭ». Первое вещание страны 24 часа в сутки началось в 1996 году и транслировалось из Британии. Радиоприемники импортировали из Мумбаи, владение радиоприемниками в середине 20 века было ограничено богатыми торговцами, в то время как другие собирались в Меджлисе, чтобы слушать радиопрограммы.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Незадолго до создания ОАЭ в 1971 году, шейх Заид призвал эмиратцев, работавших за границей, вернуться домой, обещая лучшую жизнь и возможности. Те, кто владел студиями звукозаписи в Бахрейне и Кувейте, вернулись и открыли магазины в Эмиратах. Это совпало с ростом популярности кассет. В 1970-х годах многие эмиратцы покупали записи стихов и музыки на кассетах для воспроизведения на своих домашних стереосистемах. Музыкальные магазины открывались по всей стране.

В это время известные поэты Эмиратов заказывали певцов, а их произведения были положены на музыку и записаны музыкантами.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Печатные СМИ имеют долгую историю существования в Эмиратах, набирая большую популярность в 60-х и 70-х годах. В 1927 году в Омане, Ибрагимом Аль-Мидфой, была основана первая газета Договорных Штатов. С тех пор в ОАЭ появилось множество изданий. В 1970-х годах первые книги народной поэзии, изданные в стране, были напечатаны в дубайской типографии. Сегодня в ОАЭ существуют множенство публикаций на арабском и английском языках, имеющие местную лицензию. Классическа арабская поэзия широко публикуется. В казетах издаются специальные колонки.

Народная поэзия — набати — стала самой популярной формой поэзии. Поэты извлекли выгоду из использования рифмы в разговорной речи, сохраняя при этом размеры и правила поэзии. Хотя народная поэма была доминирующей, некоторые поэты Эмиратов прибегали к классической поэзии вслед за бухуром (поэтическими размероми) и рифмой, которые были широко распространены в доисламскую эпоху.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Аль-Мушакат — это форма поэтического обмена между двумя поэтами. Раньше вторы сочиняли стихи в ответ на ушакат друг друга, а затем отправляли свои стихи с гонцом через пустыню. Затем посланник читал заученное стихотворение в присутствии получателя. Поэзия использовалась как форма повествования для записи и обмена знаниями о событиях, коллективной истории и важных моментах для племени или сообщества. Оды представляли собой разновидность поэзии, которую на собраниях обычно читали без мелодии.

Поэзия загадок и головоломок — популярная форма игры слов и важная часть культурного наследия Эмиратов. Народные поэты на протяжении веков перенимали и интегрировали загадки и головоломки в свои стихи, и как таковые они считаются жанром поэзии. Поэты использовали этот стиль поэзии, чтобы продемонстрировать свои навыки, артистизм и сообразительность, одновременно повышая качество своего творчества.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Поэзия — головоломка — ухуш — считается одной из самых популярных в эмиратской культуре. Эта поэзия, играющая словами и смыслами, представляет собой важную часть эмиратской культуры.

Система головоломок Аль-Райхани работает, когда список слов, в основном, о живых существах, таких как животные, растения, становится кодом для расшифровки скрытого сообщения. Каждой букве арабского алфавита соответствует слово в кодированной системе. Поэт использует ряд слов, первая буква каждого из которых относится к имени, которое он пытается скрыть.

В последние десятилетия ридди (загадки) в стихах стали менее распространенными, и они оставались недооцененными, пока Его Высочество шейх Мохаммет не возродил их. Чтобы возобновить интерес к этому виду поэзии и побудить людей писать больше стихов, он учредил ежегодный конкурс. Во время этого конкурса, Его высочество писал стихотворение с загадками, а затем приглашал авторов со всего арабского мира ответить. Шейх основывал свои загадки на традиционных народных загадках народной поэзии.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

По мере развития поэзии некоторые стихотворения читались в форме песен или песнопений. В народной поэзии стихи могут читаться в виде мелодий и песнопений как индивидуально, так и коллективно. В то время, как другие формы поэзии были написаны специально для пения и ритма, эти типы исполняемых мелодий сочинялись коллективно с целью их произвольного пения во время праздников и общественных мероприятий.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

В прошлом поэты могли сочинять стихи, используя уже известные мелодии, основанные на размерах, ритме и рифме. В то время как многие поэты сочиняли стихи с одной рифмой, другие прибегали к поэзии с двойной рифмой. На более позднем этапе поэты сочиняли стихи и декламировали их без мелодии, и их могли декламировать другие.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Поэзия фольклорных представлений — Аль Айяла — символизировалась элементом гордости, поскольку этот фольклор исполняется в виде двух рядов мужчин, друг против друга, скандирующих стихи о героизме, изображающих поле боя и фольклорные представления победы.

1
Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.

Резюмируя: этот музей комплекса Шиндага, еще более, чем остальные, инфолрмативен, но в нем слишком мало экспонатов. Трудно, наверное, представить экспонаты в таком искусстве, как поэзия. Но, наличие такого музея в комплексе, говорит о важности поэзии для страны.

1 из 2
(выход через книжный магазин).

Часы работы:

с 10.00. до 20.00. последний вход в комплекс в 19.00.

Стоимость билета:

50 дирхам за полный комплекс музеев, льготный 20 дирхам.

Другие материалы по эмирату Дубай в ссылках ниже:

  1. Новый Дубай — «сотый» раз, как первый раз
  2. Там, где нет никого, кроме Него... Джип-сафари в пустыне
  3. Новейшая и самая — самая достопримечательность Дубая, или «Нет слова «Невозможно»!
  4. 219 метров под нами — очередная новая площадка в Дубае!
  5. Самое большое колесо обозрения в мире — Глаз Дубая
  6. ЭКСПО 2020, Дубай. Выставка будущего
  7. ЭКСПО Дубай 2020. Часть вторая
  8. Океанариум «Атлантис» — по-дубайски, роскошно!
  9. Второй аквариум Дубая (самый большой в мире) — с мини-зоопарком
  10. Музей будущего — самое красивое здание
  11. Потрясающая цифровая выставка — шоу «Бесконечность цвета» в новой галерее Дубая
  12. «The Pointe» — ещё один дубайский рекордсмен
  13. «Дубайская Венеция» — Мадинат Джумейра
  14. Это Бурж Аль Араб, а не Парус! А что внутри?
  15. Квартал Дубая для отдыха и прогулок — без небоскребов и роскоши
  16. Сказочная деревня — из Эмиратов с любовью
  17. Зима и зимние развлечения в Эмиратах
  18. Высочайшая в мире башня — символ Дубая
  19. Оперный корабль-трансформер
  20. Один из самых крупных торгово - развлекательных центров мира — новогодняя сказка!
  21. Золотая рамка Дубая — смотровая площадка на высоте 150 метров
  22. Восхитительная «Жемчужина» Драгоне!
  23. Бастакия: исторический район — этнографическая деревня
  24. Поющие фонтаны Дубая — Шоу воды и картинок — восточная сказка!
  25. Мост со «Шторками» в Дубае и Дубайский канал
  26. Буйство красок - парк цветов в пустыне.
  27. Верблюжьи бега и крупнейший дубайский верблюжий клуб
  28. Мечеть с банкноты 500 дирхамов — мечеть Джумейра
  29. Парк Коран — очень необычно!
  30. Дубай сафари
  31. Люди бьются за металл — самое символичное эмиратское место — золотой рынок и рынок специй
  32. Безумный Макс на «Последнем выезде» в Дубае
  33. Библиотека шейха Мохаммеда бин Рашида. Кораны и каллиграфия
  34. Библиотека шейха Мохаммеда бин Рашида. Атласы и научная литература (медицина, арабская грамматика, геометрия, астрономия и астрология) и путешествия
  35. Библиотека шейха Мохаммеда бин Рашида, часть 3 — путеводители и книги о путешествиях, журналы конца 19 — начала 20 веков
  36. Библиотека шейха Мохаммеда Бин Рашида, часть 4, художественная литература
  37. Библиотека шейха Мохаммеда Бин Рашида. Научная, религиозная и искусствоведческая литература
  38. Библиотека шейха Мохаммеда Бин Рашида. Переплеты
  39. Сад бабочек
  40. Комплекс музеев — музейная деревня в Дубае. Часть 1 - Рождение города
  41. Шиндага — музейная деревня. Часть 2. Документ-центр. Традиционные ремесла
  42. Комплекс музеев Шиндага. Часть 3 — ювелирное искусство
  43. Музей Шиндага. Часть 4. Два музея — «Традиционное здравоохранение» и «Люди и Вера»
  44. Комплекс Шиндага - музей парфюма. Часть 7.
  45. Музей Шиндага. Часть 5. Резиденция.
  46. Шиндага музей. Часть 6. Дом поэзии.
  47. Традиционная еда — музейный комплекс Шиндага, часть 8.
  48. Шиндага музей — нематериальная жизнь в стране, часть 9.
  49. Шиндага музей: жизнь на суше, жизнь в городе, часть 10.
  50. Шиндага музеи. Море — рыбалка, лодки, биоразнообразие. Часть 11
  51. Праздник души — шоппинг, еда и шоу
  52. Совет только для женщин
  53. Креветки в Стейкхаусе
  54. Робо-кафе — чудо техники для детей, которые плохо едят
  55. Великолепная французская кондитерская c русскими корнями.
  56. Ресторан "Ака" в партере
  57. Замечательный ресторан с видом на Марину
  58. Японский ресторан в Дубае
  59. Сирийский ресторан в Эмиратах
  60. Только для женщин, собирающихся в Дубай
  61. «Кофе и чай» и «немного» всего остального

Полезные ссылки:

✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на Ostrovok.ru. Более 3000 отзывов.

✔️ Кэшбэк до 5% при бронировании отеля на Яндекс.Путешествия.

✔️ Кэшбэк 3% при бронировании жилья на Суточно.ру.

✔️ Кэшбэк до 2% при покупке авиабилетов на Aviasales.

✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.

✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.

✔️ Отели на сайте Т-Банка — ищите и бронируйте жилье онлайн, оплачивайте картой Т‑Банка и получайте кэшбэк.

Комментарии

Shindagha Museum