Русско-китайский разговорник с произношением и транскрипцией — незаменимая вещь в путешествии по городам и курортам Китая, поскольку английский, и тем более русский языки знают далеко не все.
Китайский язык является одним из наиболее распространённых современных языков с общим числом говорящих свыше полутора миллиардов человек. На китайском говорят почти во всех странах мира, но стоит отметить, что множество диалектных групп, письменная иероглифическая форма, смыслоразличительные тоны проще эту задачу не делают. Разговорник китайского языка для туриста упростит коммуникацию и поможет в повседневном общении.
Китайский разговорник содержит самые общие слова и выражения на различные бытовые темы: приветствия, вопросы, просьбы, ориентирование в незнакомом городе и многое другое. Для удобства можно скачать русско-китайский разговорник бесплатно в формате pdf.
Общие фразы
Здравствуйте! |
你好! |
[nǐ hǎo] |
Нихао! |
До свидания! |
再见! |
[zài jiàn] |
Цзайцзиень! |
Добро пожаловать! |
欢迎! |
[huānyíng] |
Хуаньин! |
Спасибо! |
谢谢! |
[xiè xie] |
Сесе! |
Пожалуйста! |
不客气! 不用谢! |
[bù kě qi] [bùyòngxiè] |
Букхэтси! Буюнсе! |
Извините! |
对不起!不好意思! |
[duìbuqǐ] [bùhǎoyìsi] |
Дуйбутси! Бухаоисы! |
Ничего страшного. |
没关系。 |
[méi guānxi] |
Мэйгуаньси. |
Благодарю за внимание! |
谢谢您的关注 |
[xiè xiè nín de guānzhù!] |
Сесе нинь дэ гуаньчжу! |
Подскажите, пожалуйста, сколько сейчас время? |
请问,现在几点了? |
[qǐng wèn, xiànzài jǐdiǎn le] |
Тсинвэнь, сиеньцзай цзидиень лэ? |
Скажите, пожалуйста, где туалет? |
请问,厕所在哪里? |
[qǐng wèn, cèsuǒ zài nǎli] |
Тсинвэнь, цхэсуо цзай нали? |
Где можно купить телефонную карточку? |
在哪儿可以买到电话卡? |
[zài nǎr kěyǐ mǎidào diànhuàkǎ] |
Цзайнар кхэи майдао диеньхуа кха? |
Где можно взять машину напрокат? |
在哪儿可以租车? |
[zài nǎr kěyǐ zū chē] |
Цзайнар кхэи цзучхэ? |
Пожалуйста, сфотографируйте нас. |
请给我们拍一照。 |
[qǐng gěi wǒmen pāi yīzhào] |
Тсин гэй вомэнь пхай и джао. |
Я не понимаю. |
我不明白。 |
[wǒ bù míngbái] |
Во бу минбай. |
Повторите, пожалуйста, что вы сказали. |
请您再说一遍 |
[qǐng nín zài shuō yī biàn] |
Тсин нинь цзай шуо и биень. |
Вы говорите по-русски? |
你会说俄语吗? |
[nǐ huì shuō èyǔ ma] |
Ни хуй шо эюй ма? |
Здесь кто-нибудь говорит по-русски? |
这里有人会说俄语吗? |
[zhè li yǒurén huì shuō èyǔ ma] |
Чжэли ёужень хуйшо эюй ма? |
Вы говорите по-английски? |
你会说英语吗? |
[nǐ huì shuō yīngyǔ ma] |
Ни хуй шо инюй ма? |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? |
这里有人会说英语吗? |
[zhè li yǒurén huì shuō yīngyǔ ma] |
Чжэли ёужень хуйшо инюй ма? |
Вы очень красивая! |
你很漂亮! |
[nǐ hěn piàoliang] |
Ни хэнь пхяолян! |
Что вы, что вы. |
哪里,哪里。 |
[nǎlǐ, nǎlǐ] |
Нали, нали. В Китае отвечать на комплимент принято именно так, а не говорить спасибо. |
Что Вы делаете завтра вечером? |
您明天晚上干什么? |
[nín míngtiān wǎnshàng gàn shénme] |
Нинь минтхиень ваньшан гань шеньмэ? |
Не хотите ли что-нибудь выпить? |
您想不想喝什么? |
[nín xiǎng bù xiǎng hē shénme] |
Нинь сян бу сян хэ шэньмэ? |
Я тебя люблю! |
我爱你! |
[wǒ ài nǐ] |
Во ай ни. |
Я тоже тебя люблю. |
我也爱你。 |
[wǒ yě ài nǐ] |
Во е ай ни. |
Я тебя не люблю! |
我不爱你。 |
[wǒ bù ài nǐ] |
Во бу ай ни. |
Вы замужем/женаты? |
你结婚了吗? |
[nǐ jiéhūnle ma] |
Ни цзиехуньлэ ма? |
Я женат/замужем. |
我已婚了。 |
[wǒ yǐ hūnle] |
Во ихуньлэ. |
Я не женат/не замужем. |
我没结婚 |
[wǒ méi jiéhūn] |
Во мэй цзиехунь. |
У меня нет парня/девушки. |
我是单身。 |
[wǒ shì dānshēn] |
Во ши даньшэнь. |
Счастливого пути! |
一路平安! |
[yīlù píng'ān!] |
И лу пхин ан! |
Спокойной ночи! |
晚安! |
[wǎn'ān!] |
Вань ань! |
Чёрт! |
糟糕 |
[zāogāo] |
Цзао гао! |
Аэропорт
Подскажите, пожалуйста, где находится зал отправления международных рейсов? |
请问,国际出发室在哪里? |
[qǐngwèn, guójì chūfā shì zài nǎlǐ] |
Тсинвэнь, гуоцзи чхуфаши цзай нали? |
Подскажите, пожалуйста, где находится зал отправления внутренних рейсов? |
请问,国内出发室在哪里? |
[qǐngwèn, guónèi de chūfā shì zài nǎlǐ] |
Тсинвэнь, гуонэй чхуфаши цзай нали? |
Подскажите, пожалуйста, где находится зал прибытия международных рейсов? |
请问,国际到达室在哪里? |
[qǐngwèn, guójì dàodá shì zài nǎlǐ] |
Тсинвэнь, гуоцзи даодаши цзай нали? |
Подскажите, пожалуйста, где находится зал прибытия внутренних рейсов? |
请问,国内到达室在哪里? |
[qǐngwèn, guónèi dàodá shì zài nǎlǐ] |
Тсинвэнь, гуонэй даодаши цзай нали? |
Где находится камера хранения? |
请问,行李寄存处在哪里? |
[qǐngwèn, xínglǐ jìcún chù zài nǎlǐ] |
Тсинвэнь, синли цзицхуньчху цзай нали? |
В аэропорту есть комната отдыха? Где она? |
在飞机场有没有计时休息室? 在哪里? |
[zài fēijī chǎng yǒu méiyǒu jìshí xiūxí shì? zài nǎlǐ?] |
Цзай фэйцзичхан ёу мэйёу цзиши сиуси ши? Цзай нали? |
В каком терминале осуществляется регистрация на этот рейс? |
这个航班在几号航站楼登记? |
[zhège hángbān zài jǐ hào háng zhàn lóu dēngjì] |
Чжэгэ ханбань цзай цзи хао хан чжань лоу дэнцзи? |
Где проходит регистрация на этот рейс? |
这个航班在哪里登记? |
[zhège hángbān zài nǎlǐ dēngjì] |
Чжэгэ ханбань цзай нали дэнцзи? |
Как добраться до 1-го/2-го/3-го терминала? |
到一/二/三号航站楼怎么走? |
[dào yī/èr/sān hào háng zhàn lóu zěnme zǒu] |
Дао и/эр/сань хао хан чжань лоу цзэнмэ цзоу? |
Где находится стоянка такси? |
出租车站在哪里? |
[chūzūchē zhàn zài nǎlǐ] |
Чхуцзучхэ чжань цзай нали? |
Где находится автобусная остановка? |
大巴站在哪里? |
[dàbā zhàn zài nǎlǐ?] |
Таба чжань цзай нали? |
Где я могу запаковать свой багаж? |
哪里可以打包行李? |
[nǎlǐ kěyǐ dǎbāo xínglǐ] |
Нали кхэи дабао синли? |
Наркотиков, оружия и запрещенных препаратов у меня нет. |
毒品、武器和违禁品我都没有。 |
[dúpǐn, wǔqì hé wéijìn pǐn wǒ dōu méiyǒu] |
Дупхинь утси хэ вэйцзинь пхинь во доу мэйёу. |
Транспорт
Довезите меня сюда (указываете место, написанное на визитке). |
请把我送到这里。 |
[qǐng bǎ wǒ sòngdào zhèlǐ] |
Тсин ба во сундао чжэли. |
Откройте багажник. |
请打开行李舱吧。 |
[qǐng dǎkāi xínglǐ cāng ba] |
Тсинь дакхай синли цхан ба. |
Здесь поверните налево. |
这里往左拐。 |
[zhèlǐ wǎng zuǒ guǎi] |
Чжели ван цзуо гуай. |
Здесь поверните направо. |
这里往右拐。 |
[zhèlǐ wǎng yòu guǎi] |
Чжели ван ёу гуай. |
Сколько стоит проезд на автобусе/метро? |
公车/地铁票多少钱? |
[gōngchē/dìtiě piào duōshǎo qián] |
Гунчхэ/дитхе пхяо дуошао тсиень? |
Где ближайшая остановка автобуса? |
附近的公交车站在哪儿? |
[fùjìn de gōngjiāochēzhàn zài nǎr] |
Фуцзинь дэ гунцзяочхэчжань цзай нар? |
Где ближайшая станция метро? |
附近的地铁站在哪儿? |
[fùjìn de dìtiězhàn zài nǎr] |
Фуцзинь дэ дитхечжань цзай нар? |
Какая следующая остановка (станция)? |
下一站是什么站? |
[xià yī zhàn shì shénme zhàn] |
Ся и чжань ши шеньмэ чжань? |
Сколько остановок до (…)? |
到 (…) 有多少站? |
[dào (…) yǒu duōshǎo zhàn] |
Дао (…) дуошао чжань? |
Какой автобус идет до (…)? |
去 (…) 乘哪趟公交车? |
[qù (…) chéng nǎ tàng gōngjiāochē] |
Тсюй (…) чхэн на тхан гунцзяочхэ? |
Какая линия метро идет до (…)? |
去 (…) 乘几号线地铁? |
[qù (…) chéng jǐ hào xiàn dìtiě] |
Тсюй (…) чхэн цзихао сиень дитхе? |
Скажите, пожалуйста, как пройти до (…)? |
请问,到 (…) 怎么走? |
[qǐng wèn, dào (…) zénme zǒu] |
Тсинвэнь, дао (…) цзэньмэ цзоу? |
Пожалуйста, довезите меня до (…) |
请带我去 (…) |
[qǐng dài wǒ qù (…)] |
Тсин дао во тсюй (…) |
… аэропорта. |
飞机场。 |
[fēijī chǎng] |
фэй цзи чхан. |
… ж/д вокзала. |
火车站。 |
[huǒchē zhàn] |
хуо чхэ чжань. |
…ближайшей гостиницы. |
最近的酒店。 |
[zuìjìn de jiǔdiàn] |
цзуй цзинь дэ цзиудиень. |
… ближайшего ресторана. |
最近的饭馆。 |
[zuìjìn de fànguǎn] |
цзуй цзинь дэ фаньгуань. |
… ближайшего пляжа. |
最近的海滨。 |
[zuìjìn dì hǎibīn] |
цзуй цзинь дэ хайбинь. |
… ближайшего торгового центра. |
最近的购物中心。 |
[zuìjìn de gòuwù zhōngxīn] |
цзуй цзинь дэ гоу у чжун синь. |
… ближайшего супермаркета |
最近的超级市场。 |
[zuìjìn de chāojí shìchǎng] |
цзуй цзинь дэ чхао цзи ши чхан. |
… ближайшего парка. |
最近的公园。 |
[zuìjìn de gōngyuán] |
цзуй цзинь дэ гун юань. |
… ближайшей аптеки. |
最近的药店。 |
[zuìjìn de yàodiàn] |
цзуй цзинь дэ яодиень. |
Гостиница
Мы бронировали номер на двоих, вот наши паспорта. |
我们预定了双人房间。 这是我们的护照。 |
[wǒmen yùdìngle shuāngrén fángjiān. Zhè shì wǒmen de hùzhào] |
Вомэнь юйдинлэ шуанжэнь фанцзиень. Чжэ ши вомэнь дэ хучжао. |
У вас есть свободные номера? |
有没有空的房间? |
[yǒu méiyǒu kòng de fángjiān] |
Ёу мэйёу кхун дэ фанцзиень? |
Есть ли номер подешевле? |
有没有便宜点儿的房间? |
[yǒu méiyǒu piányi diǎnr de fángjiān] |
Ёу мэйёу пиеньидиар дэ фанцзиень? |
Мне нужен одноместный номер. |
我需要单间。 |
[wǒ xūyào dānjiān] |
Во сюйяо даньцзиень. |
Мне нужен двухместный номер. |
我需要双人间。 |
[wǒ xūyào shuāng rénjiān] |
Во сюйяо шуанженьцзиень. |
Мне нужен двухместный номер с видом на море. |
我需要一个海景的双人房间。 |
[wǒ xūyào yīgè hǎi jǐng de shuāngrén fángjiān] |
Во сюйяо игэ хайцзин дэ шуанжэнь фанцзиень. |
В номере есть телефон/телевизор/холодильник/кондиционер? |
房间里有电话/电视/冰箱/空调吗? |
[fángjiān lǐ yǒu diànhuà/diànshì/bīngxīang/kōngtiáo ma] |
Фанцзиень ли ёу диеньхуа/диеньши/бинсян/кхунтхяо ма? |
На каком этаже находится номер? |
我的房间在几楼? |
[wǒ de fángjiān zài jī lóu] |
Во дэ фанцзиень цзай цзи лоу? |
Завтрак входит в стоимость? |
价格包括早餐吗? |
[jiàgé bāokuò zǎocān ma] |
Цзягэ баокхуо цзаоцхань ма? |
Во сколько завтрак? |
早餐几点开始? |
[zǎocān jǐ diǎn kāishǐ] |
Цзаоцхань цзи диень кхайши? |
В моем номере не убрано. |
我的房间没有打扫。 |
[wǒ de fángjiān méiyǒu dǎsǎo] |
Во дэ фанцзиень мэйёу дасао. |
Я хочу поменять номер. |
我想换个房间。 |
[wǒ xiǎng huàngè fángjiān] |
Во сян хуаньгэ фанцзиень. |
У нас в номере кончилась туалетная бумага. |
我们房间没有手纸了。 |
[wǒmen fángjiān méiyǒu shǒuzhǐ le] |
Вомэнь фанцзиень мэйёу шоучжи лэ. |
Мы уезжаем сегодня. |
我们今天走。 |
[wǒmen jīntiān zǒu] |
Вомэнь цзиньтхиень цзоу. |
Мы уезжаем 5 августа. |
我们八月五号走。 |
[wǒmen bā yuè wǔ hào zǒu] |
Вомэнь ба юэ у хао цзоу. |
Мы хотим сдать номер. |
我们想退房。 |
[wǒmen xiǎng tuì fáng] |
Вомэнь сян тхуй фан. |
В мини-баре уже было пусто ещё до того как я заехал в этот номер. |
我进房间的时候迷你吧就是空的。 |
[wǒ jiù fángjiān de shíhou mínǐbā jiù shì kōng de] |
Во цзиу фанцзиень дэ шихоу миниба цзиу ши кхун дэ. |
Это не я разбил унитаз. |
抽水马桶是别人打破的。 |
[chōushuǐmǎtǒng shì biérén dǎpò de] |
Чхоушуйматхун ши биежень тапхо дэ. |
Ресторан
Принесите, пожалуйста, меню. |
请给我菜谱。 |
[qǐng gěi wǒ càipǔ] |
Тсинь гэй во цхайпху. |
Я хочу заказать это … это… и это. |
(показывая в меню) 我要这个… 这个…和这个…。 |
[wǒ yāo zhège… zhège…hé zhège] |
Во яо джэгэ… джегэ… хэ джегэ. |
Это острое? |
这个辣不辣? |
[zhège là bù là] |
Джегэ ла бу ла? |
Принесите, пожалуйста, ложки/вилки/салфетки/палочки/тарелки. |
请,给我匙子/叉子/餐巾/筷子/盘子。 |
[qǐng, gěi wǒ chízi/chāzi/cānjīn/kuàizi/pánzi] |
Тсинь, гэй во чши цзы/чха цзы/цхань цзинь/кхуай цзы/пхань цзы. |
Принесите счет. |
买单。 |
[mǎi dān] |
Май дань. |
Очень вкусно! |
很好吃! |
[hěn hào chī!] |
Хэнь хао чши! |
Торговый центр
Где можно купить детские товары? |
哪里能买到儿童产品? |
[nǎli néng mǎidào értóng chǎnpǐn] |
Нали нэн майдао эртхун чханьпхинь? |
Где можно купить обувь? |
哪里能买到鞋子? |
[nǎli néng mǎidào xiézi] |
Нали нэн майдао сецзы? |
Где можно купить женскую одежду? |
哪里能买到女的衣服? |
[nǎli néng mǎidào nǚ de yīfú] |
Нали нэн майдао нюй дэ ифу? |
Где можно купить мужскую одежду? |
哪里能买到男的衣服? |
[nǎli néng mǎidào nán de yīfú] |
Нали нэн майдао нань дэ ифу? |
Где можно купить косметику? |
哪里能买到美容? |
[nǎli néng mǎidào měiróng] |
Нали нэн майдао мэйжун? |
Где можно купить хозтовары? |
哪里能买到日用品? |
[nǎli néng mǎidào rìyòngpǐn] |
Нали нэн майдао жиюнпхинь? |
На каком этаже продуктовый супермаркет? |
超级市场在哪一层? |
[chāojí shìchǎng zài nǎ yī céng] |
Чхаоцзи шичхан цзай на и цхэн? |
Где здесь выход? |
出口在哪儿? |
[chūkǒu zài nǎr] |
Чхукхоу цзайнар? |
Могу я это примерить? |
我把这个试一下,好吗? |
[wǒ bǎ zhège shì yīxià, hǎo ma] |
Во ба джегэ ши ися, хао ма? |
Где примерочная? |
试衣间在哪里? |
[shìyī jiān zài nǎli] |
Ши и цзиень цзай нали? |
Мне нужен размер побольше. |
我需要大一点儿. |
[wǒ xūyào dà yīdiǎnr] |
Во сюйяо та идиар. |
Мне нужен размер поменьше. |
我需要小一点儿. |
[wǒ xūyào xiǎo yīdiǎnr] |
Во сюйяо сяо идиар. |
Мне нужно на 1 размер больше. |
我要大一号. |
[wǒ yào dà yīháo] |
Во яо та ихао. |
Мне нужно на 1 размер меньше. |
我要小一号. |
[wǒ yào xiǎo yīháo] |
Во яо сяо ихао. |
Можно расплатиться картой? |
可以刷卡吗? |
[kěyǐ shuā kǎ ma] |
Кхэи шуа кха ма? |
Сколько стоит? |
多少钱? |
[duō shǎo qián] |
Туо шао тсиень? |
Очень дорого! Давай немного подешевле. |
太贵了! 来便宜点儿。 |
[tài guì le!lái piányi diǎnr] |
Тхай гуй лэ! Лай пхиеньи диар. |
Мы бедные студенты, нам это не по карману. |
我们是穷学生, 这个我们买不起。 |
[wǒmen shì qióng xuéshēng, zhège wǒmen mǎi bùqǐ] |
Вомэнь ши цюн сюэшен, чжэгэ вомэнь май бутси. |
Есть такой же, но с перламутровыми пуговицами? |
有像这个一样,但是珠母扣子的吗? |
|
|
Нет, значит, будем искать. |
没有,那么再找一下。 |
|
|
Продуктовый супермаркет
Это цена за 1 цзинь? (1 цзинь = 0,5 кг, в Китае цена указывается обычно за 1 цзинь) |
这是一斤的价格吗? |
|
|
Где можно купить фрукты? |
哪里能买到水果? |
[nǎli néng mǎidào shuǐguǒ] |
Нали нэн майдао шуйгуо? |
Где можно купить овощи? |
哪里能买到蔬菜? |
[nǎli néng mǎidào shūcài] |
Нали нэн майдао шуцхай? |
Где можно купить мясо? |
哪里能买到肉类? |
[nǎli néng mǎidào ròu lèi] |
Нали нэн майдао жоулэй? |
Где можно купить алкогольную продукцию? |
哪里能买到酒类? |
[nǎli néng mǎidào jiǔ lèi] |
Нали нэн майдао цзиулэй? |
Где можно купить молочную продукцию? |
哪里能买到奶制品? |
[nǎli néng mǎidào nǎizhìpǐn] |
Нали нэн майдао найчжипхинь? |
Где можно купить кондитерские изделия? |
哪里能买到糖果点心? |
[nǎli néng mǎidào tángguǒ diǎnxīn] |
Нали нэн майдао тхангуо диеньсинь? |
Где можно купить чай? |
哪里能买到茶叶? |
[nǎli néng mǎidào cháyè] |
Нали нэн майдао чхае? |
Нужен 1 большой пакет. |
我要大的袋子。 |
[wǒ yào dà de dàizi] |
Во яо тадэ дайцзы. |
Нужен один маленький пакет. |
我要小的袋子。 |
[wǒ yào xiǎo de dàizi] |
Во яо сяодэ дайцзы. |
Я расплачусь картой. |
我刷卡。 |
[wǒ shuā kǎ] |
Во шуа кха. |
Аптека
Подскажите, пожалуйста, как пройти до ближайшей аптеки? |
请问,到最近的药店怎么走? |
[qǐngwèn, dào zuìjìn de yàodiàn zěnme zǒu] |
Тсинвэнь, дао цзуй цзинь дэ яодиень цзэньмэ цзоу? |
Дайте, пожалуйста, что-нибудь от … |
请给我拿一个… |
[qǐng gěi wǒ ná yīge] |
Тсин гэй во на игэ… |
… головной боли |
治头疼的药。 |
[zhì tóuténg de yào] |
чжи тхоутхэн дэ яо. |
… поноса |
治腹泻的药。 |
[zhì fùxiè de yào] |
чжи фусе дэ яо. |
… насморка |
治伤风的药。 |
[zhì shāngfēng de yào] |
чжи шэнфэн дэ яо. |
… кашля |
治咳嗽的药。 |
[zhì hāisou de yào] |
чжи хайсоу дэ яо. |
Мне нужно обезболивающее. |
我要止痛药。 |
[wǒ yào zhǐtòng yào] |
Во яо чжитхуняо. |
Мне нужен бактерицидный пластырь. |
我要创可贴。 |
[wǒ yào chuàngkětiē] |
Во яо чхуан кхэ тхе. |
Касса
Мне нужно один/два/три/четыре/пять/шесть/семь/восемь билетов. |
我要一张/两张/三张/四张/五张/六张/七张/八张票。 |
[wǒ yào yī zhāng/liǎng zhāng/sān zhāng/sì zhāng/wǔ zhāng/liù zhāng/qī zhāng/bā zhāng piào.] |
Во яо и чжан/лян чжан/сань чжан/сы чжан/у чжан/лиу чжан/тси чжан/ба чжан пхяо. |
Есть скидка детям? |
孩子有折扣吗? |
[háizi yǒu zhékòu ma] |
Хайцзы ёу чжэкхоу ма? |
Есть скидка студентам? (по карте ISIC) |
学生有折扣吗? |
[xuéshēng yǒu zhékòu ma] |
Сюэшэн ёу чжэкхоу ма? |
Китайский счет
1 |
一 |
[yī] |
и |
2 |
二 |
[èr] |
эр |
3 |
三 |
[sān] |
сань |
4 |
四 |
[sì] |
сы |
5 |
五 |
[wǔ] |
у |
6 |
六 |
[liù] |
лиу |
7 |
七 |
[qī] |
тси |
8 |
八 |
[bā] |
ба |
9 |
九 |
[jiǔ] |
цзиу |
10 |
十 |
[shí] |
ши |
11 |
一十一 |
[yī shí yī] |
и ши и |
12 |
一十二 |
[yī shí èr] |
и ши эр |
20 |
二十 |
[èr shí] |
эр ши |
30 |
三十 |
[sān shí] |
сань ши |
40 |
四十 |
[sì shí] |
сы ши |
50 |
五十 |
[wǔ shí] |
у ши |
51 |
五十一 |
[wǔ shí yī] |
у ши и |
52 |
五十二 |
[wǔ shí èr] |
у ши эр |
53 |
五十三 |
[wǔ shí sān] |
у ши сань |
100 |
一百 |
[yī bǎi] |
и бай |
101 |
一百零一 |
[yī bǎi líng yī] |
и бай лин и |
110 |
一百一十 |
[yī bǎi yī shí ] |
и бай и ши |
115 |
一百一十五 |
[yī bǎi yī shí wǔ] |
и бай и ши у |
200 |
二百 |
[èr bǎi] |
эр бай |
1 000 |
一千 |
[yī qiān] |
и тсиень |
10 000 |
一万 |
[yī wàn] |
и вань |
1 000 000 |
一百万 |
[yī bǎi wàn] |
и бай вань |
Номера больше трех цифр, номер телефона, а так же год произносятся по каждой цифре отдельно, например, 2012 или 152002516530 |
二〇一二 или 一五二〇〇二一六五三〇 |
[èr líng yī èr] или [yī wǔ èr líng líng èr yī liù wǔ sān líng] |
一五二〇〇二一六五三〇 |
В китайском языке между числом и предметом ставится счетное слово. Для разных предметов используются разные счетные слова, например:
для плоских предметов: 张 [zhāng] чжан一张纸 или 三张地图[yī zhāng zhǐ] или [sān zhāng dìtú]один лист бумаги или три картыдля книг: 本 [běn] бэнь一本书[yī běn shū]одна книгаТакже, существует универсальное счетное слово, которое можно использовать для всех предметов и людей:个[gè]гэ
Местоимения
Я |
我 |
[wǒ] |
во |
Мы |
我们 |
[wǒ men] |
во мэнь |
Ты |
你 |
[nǐ] |
ни |
Вы |
你们 |
[nǐ men] |
ни мэнь |
Вы (уважительно) |
您 |
[nín] |
нинь |
Он |
他 |
[tā] |
тха |
Она |
她 |
[tā] |
тха |
Они |
他们 |
[tāmen] |
тха мэнь |
Оно |
它 |
[tā] |
тха |
Этот (эта, это) |
这 |
[zhè] |
чжэ |
Тот (та, то) |
那 |
[nà] |
на |
Так же, как в случае с числительными, между указательным местоимением и предметом ставится счетное слово, например: |
这本书 или 那辆车 |
[zhè běn shū] или [nà liàng chē] |
эта книга или та машина |
Вопросительные слова
Что? |
什么 |
[shénme] |
шэньмэ |
Где? Куда? Откуда? |
哪里 |
[nǎli] |
нали |
Когда? |
什么时候 |
[shénme shíhou] |
шэньмэ шихоу |
Кто? Кого? Чей? |
谁 |
[shéi] |
шэй |
Сколько? Например, сколько стоит? |
多少 например 多少钱? |
[duōshao] например [duōshǎo qián] |
дуошао (используется, если ответ предполагает количество больше 10). |
Сколько? Например, сколько сейчас время? |
几 например 现在几点? |
[jǐ] например [xiànzài jǐ diǎn] |
цзи (если ответ предполагает количество меньше 10). |
Как? Каким образом? |
怎么 |
[zěnme] |
цзэньмэ |
Почему? Зачем? |
为什么 |
[wèishénme] |
вэйшэнмэ |
Какой? |
什么 или 哪个 |
[shénme] или [nǎge] |
шэньмэ или нагэ |
Названия цветов
Белый |
白色 |
[báisè] |
байсэ |
Черный |
黑色 |
[hēisè] |
хэйсэ |
Красный |
红色 |
[hóngsè] |
хунсэ |
Зеленый |
绿色 |
[lǜsè] |
люйсэ |
Голубой |
天蓝 色 |
[tiānlànsè] |
тхиень ланьсэ |
Розовый |
粉红色 |
[fěnhóngsè] |
фэнь хунсэ |
Желтый |
黄色 |
[huángsè] |
хуан сэ |
Оранжевый |
橙黄色 |
[chénghuáng sè] |
чхэн хуан сэ |
Синий |
蓝色 |
[lánsè] |
ланьсэ |
Фиолетовый |
紫色 |
[zǐsè] |
цзысэ |
Первый иероглиф обозначает название цвета, второй 色 [sè] — само слово «цвет». Чтобы сказать «предмет такого-то цвета» между цветом и предметом добавляется частица 的 [de], например 白色的裙子 [báisè de qúnzi] юбка белого цвета, белая юбка.
Источник: Путь Азии
Полезные ссылки:
✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на Ostrovok.ru. Более 3000 отзывов.
✔️ Кэшбэк до 5% при бронировании отеля на Яндекс.Путешествия.
✔️ Кэшбэк 3% при бронировании жилья на Суточно.ру.
✔️ Кэшбэк до 2% при покупке авиабилетов на Aviasales.
✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.
✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.
✔️ Отели на сайте Т-Банка — ищите и бронируйте жилье онлайн, оплачивайте картой Т‑Банка и получайте кэшбэк.