Вот удивительно, первый раз слышу о горе, которая внесена ЮНЕСКО в список объектов всемирного наследия. Но тем не менее это так. Есть такая гора на Маврикии, это гора Ле Морн Брабант на юго-западе, каменная глыба, кажущаяся неприступной. Значит, что-то есть в ней такое, о чем она знает, но молчит. Тайна. Не случайно гора, хранящая эту тайну, удостоилась внимания ЮНЕСКО.
1
1
А ведь сама гора не такая уж и высокая, всего-то 556 метров, на крутых и местами совершенно отвесных склонах горы расположено множество пещер и живописных выступов.
К горе подъезжают экскурсионные автобусы, машины (мы видели и много велосипедов) — можно забраться на Ле Морн и самостоятельно и в составе группы. Казалось бы, все очень прозаично — приехал к 7 утра, совершил восхождение до разрешенного времени (до 4 вечера) по проложенным тропам — и все.
1
Но не все так просто и не случайно название горы переводится как «гора смерти». На Ле Морне в 18 веке и в первые годы 19 века прятались беглые рабы, они формировали небольшие поселения в защищенной лесистой местности, в пещерах и на вершине самой горы.
У подножия горы есть небольшая мемориальная площадка. Успейте на нее до 6 вечера, потом ворота закрывают. Вход в мемориальный комплекс — бесплатный (август 2016 г.)
1
Ле Морн Брабант стала символом борьбы рабов за свободу, их страданий и их жертв. Все беглые рабы, которые жили в горе и на вершине горы, прибыли из Африки, Мадагаскара, Индии и Юго-Восточной Азии. Действительно, Маврикий был важным перевалочным пунктом работорговли.
1
Гора Ле Морн является исключительным свидетельством сопротивления рабству, так как использовалась в качестве крепости для укрытия беглых рабов.
1
Скульптуры мемориального комплекса у подножия горы Смерти — все о страхе, скорби, отчаянии.
1
Рабы впервые прибыли на Маврикий в 1639 году, через год после того, как Голландская Ост-Индская компания основала свой первый населенный пункт на острове. Потом на Маврикий было привезено еще около 300 рабов, из Мадагаскара. Рабы оставались на острове и после 1710 года, когда голландцы покинули остров.
1
Я ходила среди памятников и инсталляций с чувством, которое даже не могу передать словами…
В 1740 году количество рабов (а их на остров уже привозили новые, французские колонисты, сменившие голландцев) стало в семь раз больше, чем самих европейцев. Рабов теперь везли не только из близлежащего Мадагаскара, но и из Танзании с невольничьих рынков.
1
В последние годы 18 века рабы составляли 85 процентов населения, к началу 19 века на Маврикии насчитывалось около 60-ти тысяч рабов.
1
Как я поняла, бродя по этому мемориальному комплексу, бОльшую часть рабов все-таки привезли из Африки и из Мадагаскара. Хотя, полагаю, коренное население Маврикия тоже вынуждено было бегством спасаться от колонизаторов, чтобы не становиться рабами. Жажда свободы заставляла их бежать, укрываясь на горе Ле Морн, которую они считали священной. Наверное здесь, в объятиях горы, создавались поселения, семьи, рождались дети. И трудно такую жизнь назвать вольной — ведь в любой момент их могли обнаружить и что тогда? Смерть за бегство или возвращение своему хозяину?
1
Примерно так и случилось. В 1835 году на Маврикии было отменено рабство. Англичанами, пришедшими на смену колонизаторам-французам. А откуда ж об отмене рабства могло было быть известно беглым??? Когда полицейские экспедиции и солдаты были разосланы по всему Маврикию с целью информирования беглых рабов об отмене рабства, то добрались эти экспедиции и до горы Ле Морн.
1
Рабы, жившие на полуострове Брабант и на горе Ле Морн, вынуждены были снова бежать, скрываться от полиции, а очень многие из них, не ведая об истинных намерениях полицейских, просто прыгали с Ле Морн вниз и со скал в море, предпочитая смерть, чем снова неволю.
1
1
1
Вот такая грустная история, которую хранит гора Ле Морн…
2
2
2
1
1
Гора Ле Морн в предзакатном солнце, если забыть о ее тайне, смотрелась гордо и величественно и совсем не таинственно.
1
А полуостров, Брабант, на котором стоит гора, славится своими ветрами, привлекающими сюда сотни кайтсерфингистов.
1
Бедненькие — ветер сбивает с ног, вода холоднющая, солнышко уже садится — а им в кайф!
1
1
1
1
1
У меня замерзли руки и мы спрятались от ветра в машине гида, чтобы хлебнуть горячего кофе из термоска, заботливо гидом захваченного из дома, и поехать дальше, встречать закат.
2
1
Смотря на гору Ле Морн в красноватых лучах уходящего солнца верилось, что посетить эту гору решится лишь смелый духом, ведь местные жители уверяют, что на ней до сих пор обитают призраки гордых аборигенов и рабов.
1
1
А сам закат мы встречали в местечке-деревушке Case Noyale, что километрах в десяти от горы Ле Морн, на западном побережье Маврикия.
1
1
1
1
1
1
Просто постояли, полюбовались прощающимся с нами солнышком
1
1
1
1
1
и покатались на лианах.
1
Фикус бенгальский (баньян) на Маврикии украшает любую деревню, Case Noyale — не исключение. Под корнями-ветками баньяна находят убежище от жары местные жители. Это дерево распространяется за счет своих веток-лиан, которые достигнув земли, превращаются в корни.
1
Именно из деревушки Case Noyale извилистая дорога ведет к главной, по моему мнению, сокровищнице Маврикия — семицветным землям Шамарель.