Не могу точно утверждать, правдива ли история, рассказанная мне перед визитом в Китай, но с «трудностью перевода» и мы столкнулись на острове Хайнань. А история такова:
Солидная делегация из одного российского провинциального города планировала отправиться с дружеским культурным обменом в одну из провинций Китая, отдаленную от центра. Руководитель делегации — докладчик на официальном приеме решил в знак уважения к партнерам подготовить речь на китайском языке. Нашли в местном университете студента — «носителя» языка. Попросили уроки на его языке. И начались ежедневные занятия. Время позволяло, и будущий докладчик уже довольно прилично мог «читать» подготовленный текст.
Настало время визита и момент «триумфа». Речь без запинки и ошибок была произнесена. Надо отметить, что в речи было много взаимовыгодных предложений, а также сказано о подарке, который российская сторона преподносила принимающей стороне.
Речь была закончена. Получать подарок никто не выходил. Зал молчал, через несколько минут раздались аплодисменты. Все спокойно, без эмоций.
И только по окончании, уже в неофициальной беседе с местным переводчиком, выяснилось, что речь докладчика была произнесена на одном из диалектов малых народностей Китая. Присутствующие в зале ничего не понимали и только из вежливости аплодировали докладчику.
И в эту историю можно поверить. Даже в многонациональной России, где проживают около 190 народностей в отдаленном селе на Кавказе, в Башкирии Татарстане, на стане оленеводов Манси и др. можно встретить человека, плохо понимающего русский — язык межнационального общения.
В Китае, где официально зарегистрировано 56 национальностей, вообще, тема языков еще не закрыта. До сих пор продолжают находить новые языки. Например, в 2009 году в одной китайской провинции было выявлено 24 языка, хотя считалось, что там все говорили на одном языке
Языки народов Китая очень сильно различаются, и даже относятся к разным языковым группам: сино-тибетской, алтайской, австроазиатской и тайской.
Поэтому из предлагаемых на острове Хайнань экскурсий, мы обязательно решили выбрать посещение фольклорной деревни народностей Мяо и Ли. Мое представление о лачугах, затерянных где-то в тропических лесах распалось, когда я увидела центральный вход, где встречают приветливые экскурсоводы, готовые сопровождать тебя по огромному парку.
Деревня представляет из себя остров, приютивший на своей территории большое количество этнических меньшинств. Преимущественно это этнические группы Ли и Мяо. Это целый этнографический комплекс, где с большой выдумкой обустроен туристический маршрут с посещением жилищ и мастерских, где можно познакомиться с традиционным укладом жизни;
В местных музеях собраны уникальные произведения народных промыслов и ремесел;
Праздничные наряды из серебряных пластин народности Мяо
В различных уголках деревни проходят большие и маленькие шоу. Необычные способности хождения по углям, стеклу уже не так удивляют, такие представления показывают во многих странах, но вот чтобы прислонять раскаленную металлическую пластину к стопе и уж тем более к языку — вижу впервые. Над мангалом готовится шашлык из различных видов мяса, в том числе и тушка лесной крысы. В деревне можно попробовать национальную кухню в многочисленных ресторанчиках.
Коммерческая эксплуатация своей этнической принадлежности стала нормой — теперь она полностью ориентируется на этнографический туризм. Деревню обслуживают и показывают свои промыслы как раз представители этих народностей.
И на сцену, выполненную в виде деревенской улицы выходят и молодые и пожилые представители древних народностей. Большое красочное представление, где с помощью музыки и хореографии показаны традиции и уклад жизни, производит очень хорошее впечатление.
В представлении не обошлось без традиционной игры - прыжки через двигающиеся палки и очень необычнный способ извлечения звука -(носом) из местного музыкального инструмента дудочки-флейты
Развивается производство национальной одежды, поделок из бересты. Этнографический туризм дает рабочие места и приносит немалый доход представителям этого народа.
Лиянки — искусные ткачихи. Известный в истории специалист по ткацкому делу Хуан Даопо (это приблизительно 1100- 1200 г.г.) обучалась ткацкой технике на острове Хайнань у женщин народности ли. После этой «стажировки» она создала ряд передовых ткацких инструментов и технологий: изобрела способ получения хлопкового пуха, педаль вращающегося колеса и ткацкие станки, которые были самыми передовыми в мире в то время. По ходу движения по деревне мы видим — под навесами сидят за работой сегодняшние мастерицы. Их работы продаются в местных сувенирных магазинах, в одежде, сшитой и сотканной их руками одеты все служащие парка, а также экскурсоводы и артисты.
Народность Мяо является одним из немногих национальных меньшинств, которое имеет обширную численность населения, проживающую и за пределами материкового Китая. Они разбросаны по всему миру. Всего их по разным подсчетам около 11 млн. человек. Но в Китае, где основное население ханьцы — 92%, а все остальные — 8% считаются малочисленными народностями. Представители этой этнической группы уделяют большое внимание этикету.
Например: Когда мужчина и женщина влюбляются друг в друга и женятся. Клейкий рисовый пирог — традиционный десерт и главное блюдо в потреблении, обязательно используется в качестве угощения, как своего рода день святого Валентина для тех, кто хочет выразить свои чувства. Например, Мяо девочки и мальчики дарят друг другу клеевые рисовые тортики на котором рисуется уточка-мандаринка как символ любви. Во время проведения свадебного обряда ведущий просит жениха и невесту вкусить клейкий рисовый пирог на котором изображены дракон, феникс и фэн-кукла. Кроме этого, на церемонии бракосочетания жених и невеста должны выпить алкогольный напиток Цзяобэй со специальных чашек.
Все эти блюда и напитки можно попробовать не только в ресторанчиках, но и на местном рынке, где прямо при вас готовятся национальные блюда и напитки, а также приобрести фрукты, выращенные здесь же в деревне.
Мы передвигались по деревне, а я все еще надеялась встретить женщин Ли с необычными татуировками. Об этой традиции, наносить тату, как знак принадлежности к семейственному клану или роду, нам рассказал гид еще по дороге к деревне. Необычность и уникальность тату заключается в том, что женщины набивали ее на лицах. Молодое поколение уже не соблюдает эту традицию, но в деревне проживают еще несколько пожилых женщин, одной из которых уже за сто лет, чьи лица украшают татуировки. Я рассматривала фотографии этих женщин в музее и мечтала о встрече и личных фотоснимках.
И вот, когда я уже начала подумывать, чтобы зачехлить фотоаппарат, эта встреча состоялась. Семидесятилетняя женщина пришла на работу и начала раскладывать свои ткацкие принадлежности, а я фотографировала.
Китайцы очень суеверный народ с традиционным укладом жизни. Несмотря на технический процесс, большая часть населения страны соблюдает традиции и обычаи, которым больше 3 тысяч лет. Однако именно этим Китай привлекает миллионы туристов со всего мира. Здесь можно не только увидеть уникальные памятники истории древней китайской цивилизации, но и окунуться в таинственный и подчас закрытый мир китайского Востока.
Комплекс настолько большой, что потерять силы может и взрослый человек