«Конечно», потому что именно жажда соприкосновения с седой историй и может завести сюда путешествующего по Южной Италии.
«Конечно», потому что именно жажда соприкосновения с седой историй и может завести сюда путешествующего по Южной Италии.
Для кого как, а для меня причина достаточно весомая.
Еще, несомненно, здорово любоваться отсюда на бескрайнее море: сверху-то.
Но это можно сделать с любой «горушки», коих немало на побережье, а здесь сама история на ухо шепчет.
Крепость, хоть и не античная, но более 800 лет истории тоже что-то да значат.
Мы беседуем с уроженцем Северной Италии Франческо, и он сетует как мало развит туризм в Калабрии: там туристы толпой валят, чтобы увидеть крепости, которые крепость Бельмонте Калабро значительно превосходит. Наверно, так. А у меня есть шанс познакомиться именно с этим замком.
А для знакомства стоит обратиться к истории, тем более, я обещала возвращаться к истории Калабрии в ходе своего путешествия. Такая участь у этого региона, как, впрочем, и других средиземноморских берегов, что захватчики, в основном, появлялись с моря. Постоянными были набеги сарацин, и близлежащая прибрежная Амантея не устояла. Люди нашли себе убежище в горах, покрытых лесными зарослями. Они не захотят возвращаться, даже когда арабскому господству в этих землях пришел конец. Наверно, они рассуждали здраво: «Море — это хорошо, но безопасность жилища дороже».
С высоты холма хорошо видно море, чтобы контролировать, когда непрошенные гости захотят причалить к берегам.
Однако, видеть мало — надо быть готовыми к защите. Люди строят круглую башню, потом достраивают еще две, потом что-то перестраивают. В общем, в XIII в. здесь уже полноценная крепость.
Под защитой её внушительных стен можно уже чувствовать себя в безопасности.
Существовало только 2 входа в город: со стороны моря через стену замка и с противоположной стороны. Впрочем, и сейчас, практически, ничего не изменилось. Старый город построен на таком ограниченном пространстве, что ни убавить, ни прибавить.
Рука непроизвольно тянется написать: «поэтому заблудиться здесь невозможно».
Но это было бы не совсем точно, поскольку, как только забредаешь по какой-нибудь улочке на несколько метров, так сразу теряешь ориентацию (это я о себе. Впрочем, я не показатель. В первый день пыталась ключом открыть чужой дом и даже мысли не возникло, что это не тот дом, где ночевала).
И, все-таки, размеры городка очень невелики, а выйти можно или к «замку» (что, по-моему сделать не так просто) или к более-менее оживленному местечку у выезда из города.
Кроме того, величественно возвышается над мирскими домами Chiesa Parrocchiale S. Maria Assunta, церковь, построенная в 16 в.
Позже она значительно перестраивалась, а в начале ХХ в. пострадала колокольня, и теперь она стала ниже и лишилась старинных часов.
Я этих часов не видела, так что сожалеть о них мне не пришлось, но о времени можно судить не только по часам. Что часы? Важнее время. А здесь в звучании колоколов сливаются воедино и музыка и время.
Когда рассуждаешь о том, стоило ли в этом крошечном архаичном городке останавливаться надолго, то рациональным ответом был бы: «хватило бы и часа на весь осмотр». Вот именно, что на «осмотр». Но ради того, чтобы смотреть на эти, покрытые зеленью, холмистые окрестности, на старинные стены и крыши под музыку колоколов, понимаешь, что надо хоть немного, но пожить.
Приходит ощущение времени. С одной стороны, его бесконечности относительно человеческой жизни: колокола звучали здесь и сотни лет назад, и сейчас, и будут звучать, когда жизнь нынешних жителей закончится. Это постоянство предрасполагает к философскому течению мысли. С другой стороны, с музыкой начинается день — она звучит для всех, а ты как бы причащаешься, т. е. становишься частичкой. Не могу сказать, что с нею день заканчивается, так как для меня это был знак, что, наконец-то, можно поесть.
Но пора бы уже заглянуть и внутрь церкви. Мне удалось это только с третьего раза. Первая попытка — в середине дня — закрыто. Франческо пояснил, что надо было пораньше. На следующий день отправляюсь с утра — результат тот же. Если не судьба увидеть внутри, тоже не беда, увижу на одну церковь меньше. Но была судьба. Вечером проходила мимо, попробовала попасть вновь и, о чудо, вошла.
В отличие от вида снаружи внутри была полная противоположность. Нарядная, с барочными завитками, с колоннами и алтарем из светлого мрамора. Сфотографировать не удалось, и не потому, что нельзя, а по причине того, что там что-то происходило: священник беседовал с молодежью. Думаю, что это была не служба, а именно беседа. На меня никто косо не посмотрел, а потому я прошла, села и погрузилась в созерцание сей красоты, где и картины 18 в. и фрески на потолке нефа, написанные во второй половине века ХХ, не противоречат друг другу, а воспринимаются как единое. Попутно рассматриваю итальянских святых: Св. Франческо из Паолы уже узнаю, Св. Бонавентура мне пока незнаком, а именно он является святым покровителем города. На фресках святой Франческо занимается врачеванием, исцеляя Giacomo di Tarsia, который был местным феодалом, а святой Бонавентура, соответственно, благословляет Бельмонте. Мне нравится, когда то, что ты узнаешь, не складывается в голове отдельными кусками, а взаимодействует друг с другом. Вот, как и Франческо, будущий Св. Бонавентура родился больным и слабым, и мать принесла обет, что если он выздоровеет, то она посвятит своего сына для служения Богу (что тоже уже знакомо после посещения сантуария в Паоле). Его отнесли Франческо Ассизскому, который не только исцелил, но и предсказал ему счастливую судьбу, воскликнув, глядя на младенца: «O buone venture!».
Есть в церкви и подземные захоронения, которые я, естественно, не видела, но поразило, что их глубина составляет 4 м. Особенно если учесть, что церковь стоит на скале.
А, вообще, церковь возводили в уже существующем здании курии, правильнее, управления курией. Находится она на площади Tarsia, и не стала бы я о ней упоминать, если бы не два обстоятельства.
Первый момент — лирический. Галеаццо ди Тарсия — итальянский поэт, который жил здесь. Я сижу на террасе около моего жилища и читаю его стихи
Блажен, кто небольшой земли клочок
Имеет здесь, и кров над головою,
И пропитанье, и воды глоток!
Я не стремился некогда к покою
И плачу ныне, что, увы! не смог
Проститься раньше с юной суетою.
Хорошо сказано. Мне кажется, что, живя в Бельмонте, самое лучшее писать стихи или музыку.
Наверно, это ощущение складывалось от полной уединенности: чтобы встретить людей, надо было специально идти ко входу в город.
Но ключевыми словами моей лирической фразы являются слова «Мне кажется». Позже я интересуюсь биографией Тарсии, и лирика заканчивается. VI барон Бельмонте Галеаццо ди Тарсия прославил своё правление здесь грабежами, пытками, издевательствами над крестьянами, изнасилованием женщин. Но, оказывается, в том феодальном обществе, которое мы проходили по истории в школе, на подобного рода барона все-таки можно было найти управу, не поднимая восстания. Хотя и сложно. Жители Бельмонте нашли возможность сообщить в «вышестоящие организации» о творимых бесчинствах, Галеаццо был осужден и заключен в тюрьму. После освобождения его биография пестрит разного рода разборками, включая участие в неаполитанском походе против Сиены в Тоскане, и жизнь Галеаццо ди Тарсия обрывается в Неаполе при «невыясненных обстоятельствах». А было тогда ему … 33 года.
Так ли уж тиха жизнь за этими толстыми стенами, это еще вопрос.
Прошло более трёх с половиной веков, и его имя носит «главная» площадь города. Что мирские деяния по сравнению с Поэзией?
Второй момент — прозаический. Трудно себе представить, что это небольшое пространство перед церковью называется площадь (не так давно я описывала двор на финском хуторе, так вот он был больше).
Впрочем, некоторые улочки и того меньше. Я часто сидела за столиком в таверне вне помещения, и как-то раз заметила табличку.
Так это улица! Причем вся, с начала до конца.
Всё это мне откровенно нравится.
Мысленно возвращаюсь к нашему разговору о «развитии туризма» в Бельмонте, который у меня там состоялся. Франческо, молодой и энергичный, сетует, что люди, живущие здесь, не хотят ничего делать, чтобы туристов стало больше и зарабатывать при этом, хотят жить по-старому. У меня, конечно, сразу масса вариантов, что для туристов можно сделать, основной — я за использование осликов (я уже сходила в свой «трекинг» до моря). Мы бурно обсуждаем: Франческо говорит о сложности и стоимости содержания, я — о самоокупаемости. Попутно выясняю, что до недавнего времени ослы в этом городке широко использовались. Жаль, я не застала! Вот как-то не везет мне в путешествиях с ослами.
И только уже покинув этот удивительный городок, я подумала, а ведь правы те, кто не хочет здесь ничего менять, жить в доме, который построили твои предки, здороваться с каждым на улице, вечером наслаждаться тишиной и смотреть, как солнце садится в море, а утром просыпаться под пение петуха …
… и никаких туристов