Рахат – слово, которое сложно перевести на русский: хорошо, кайф, комфорт, расслабление… Рахат ол – расслабся, не переживай, не волнуйся… Бен рахатым – у меня все по кайфу, не переживай за меня… Эх, даже русскими буквами передать невозможно то вселенское расслабление, ту сладость и негу, которое вызывает это слово будучи произнесено с мягким турецким выговором…
Обычно продавцы воды в Турции ходят туда-сюда и кричат «вода-вода, халооооодная, как лед как лед как лед халоооодна»… А как у них поставлен голос! Этот же дядечка удобно разместился на мосту – и пусть весь мир подождет)