В данный русско-татарский разговорник включены основные общие фразы и выражения, которые могут употребляться при неформальном общении. Татарский язык широко распространен за пределами Республики Татарстан, им владеет около 7 миллионов человек во всем мире.
На территории Российской Федерации язык более всего распространен в Республике Башкортостан, Мордовии, Чувашии, Удмуртии и в ряде областей, таких как Свердловская, Челябинская, Астраханская и др.
Слова приветствия и вежливости никогда не будут лишними и более того, поспособствуют коммуникации в положительном ключе. Данный тематический словарь подразделен на самые обыденные и часто употребляемые категории, такие как общие вопросы, обращения, просьбы, ориентирование в незнакомой местности, числительные и многое другое.
Русско-татарский разговорник с переводом и произношением может быть полезен как в деловой, так и в обычной туристической поездке. Для удобства разговорник можно скачать в формате pdf.
Встреча, приветствие, знакомство
Здравствуйте! |
Исэнмесез! |
Добро пожаловать, дорогие гости! |
Рэхим итегез (хуш килдегез), кадерле кунаклар! |
К нам приехали гости |
Безгэ кунаклар килде |
Доброе утро! |
Хэерле иртэ! |
Добрый день! |
Хэерле кон! |
Добрый вечер! |
Хэерле кич! |
Познакомьтесь |
Таныш булыгыз (танышыгыз) |
Моя фамилия Хайруллин |
Фамилиям Хэйруллин |
Разрешите представить вам моего товарища (спутника) |
Сезне иптэшем (юлдашым) белэн таныштырырга рохсэт итегез |
Рады с вами познакомиться! |
Сезнен белэн танышуыбызга шатбыз! |
Познакомьтесь, это моя семья: |
Таныш булыгыз, бу минем гаилэм: |
Моя жена, мой муж |
Хатыным, ирем |
Наши дети |
Балаларыбыз |
Наша бабушка, наш дедушка |
Эбиебез, бабабыз |
Наша свекровь, наш свекор |
Каенанабыз, каенатабыз |
Как ваши дела? |
Эшлэрегез ничек? |
Спасибо, хорошо |
Рэхмэт, эйбэт |
Где здесь можно устроиться? |
Монда кайда урнашырга була? |
Где вы остановились? |
Сез кайда тукталдыгыз? |
Мы остановились в гостинице «Казань» |
Без «Казан» гостиницасында тукталдык |
Надолго ли вы приехали? |
Сез озакка килдегезме? |
Зачем приехали? |
Ни очен килдегез? |
Я приехал в командировку |
Командировкага килдем |
Как ваше здоровье? |
Сэламэтлегегез ничек? |
Как поживает ваша семья? |
Гаилэгез ни хэлдэ? |
Вы не очень устали с дороги? |
Юлда бик арымадыгызмы? |
Язык
Я не говорю по-татарски. |
Мин татарча сойлэшмим. |
Вы говорите по-татарски? |
Сез татарча сойлэшэсезме? |
Говорите, пожалуйста, помедленнее. |
Зинхар, экренрэк эйтегез. |
Что он (она) сказала? |
Ул нэрсэ эйтте? |
Переводчик. |
Тэржемэче. |
Нам нужен переводчик. |
Безгэ тэржемэче кирэк. |
Понимать. |
Анларга. |
Вы меня понимаете? |
Сез мине анлыйсызмы? |
Я вас понял. |
Мин сезне анладым. |
Повторите, пожалуйста, еще раз. |
Кабатлагыз, зинхар, тагын Бер тапкыр. |
Я изучаю татарский язык |
Мин татар телен ойрэнэм |
Я хочу научиться говорить (читать, писать) по-татарски |
Минем татарча сойлэшергэ (укырга, язарга) ойрэнэсем килэ |
Вы понимаете по-татарски? |
Сез татарча анлыйсызмы? |
Я немного понимаю по-татарски |
Мин татарча бераз анлыйм |
Я немного понимаю, но говорить не могу |
Мин бераз анлыйм, лэкин сойлэшэ алмыйм |
Вы говорите слишком быстро |
Сез артык тиз сойлисез |
Вы очень торопитесь |
Сез бик ашыгасыз |
Повторите, пожалуйста, еще раз |
Тагын бер тапкыр кабатлагыз эле |
Пожалуйста, говорите помедленнее! |
Зинһар, акрынрак сойлэгез! |
Что вы сказали? |
Сез ни дидегез? |
О чем он(а) говорит? |
Ул нэрсэ турында сойли? |
Что он(а) сказал(а)? |
Ул ни диде? |
Скажите, пожалуйста |
Эйтегезче (эйтегез эле) |
Как это называется по-татарски? |
Татарча бу ничек дип атала? |
Хорошо (правильно) ли я говорю? |
Мин эйбэт (дорес) сойлимме? |
Вы говорите хорошо (правильно) |
Сез эйбэт (дорес) сойлисез |
Я не знаю такого слова |
Мин андый сузне белмим |
Вы меня поняли? |
Сез мине анладыгызмы? |
Вы меня хорошо слышите? |
Сез мине яхшы ишетэсезме? |
Повторите, пожалуйста, еще раз |
Тагын бер тапкыр кабатлагызчы (кабатлагыз эле) |
Как произносить это слово? |
Бу сузне ничек эйтергэ? |
Вы произносите это слово правильно |
Сез бу сузне дорес эйтэсез |
Напишите, пожалуйста, это слово по-татарски |
Бу сузне татарча языгыз эле |
Напишите вот на этом листе |
Менэ бу биткэ языгыз |
Как это будет по-татарски? |
Татарча бу ничек була? |
Говорите, пожалуйста, со мной по-татарски |
Минем белэн татарча сойлэшегез эле |
У вас есть русско-татарский словарь? |
Русча-татарча сузлегегез бармы? |
Я хочу найти книжку для изучения татарского языка |
Татар телен ойрэну очен бер китап табасы иде |
Какие учебники нужны для изучения татарского языка? |
Татар телен ойрэну очен нинди дэреслеклэр кирэк? |
У вас есть легкие книги для чтения на татарском языке? |
Сездэ жинелрэк укыла торган татарча китаплар бармы? |
Есть, я вам завтра принесу |
Бар, иртэгэ алып килермен |
Счет
0 |
Ноль |
22 |
Егерме ике |
1 |
Бер |
23 |
Егерме оч |
2 |
Ике |
30 |
Утыз |
3 |
оч |
40 |
Кырык |
4 |
Дурт |
50 |
Илле |
5 |
Биш |
60 |
Алтмыш |
6 |
Алты |
70 |
житмеш |
7 |
жиде |
80 |
Сиксэн |
8 |
Сигез |
90 |
Туксан |
9 |
Тугыз |
100 |
Йоз |
10 |
Ун |
101 |
Йоз дэ бер |
11 |
Ун + бер |
200 |
Ике йоз |
12 |
Унике |
500 |
Биш йоз |
13 |
Уноч |
900 |
Тугыз йоз |
14 |
Ундурт |
1000 |
Мен |
20 |
Егерме |
1000000 |
Бер миллион |
21 |
Егерме бер |
1000000000 |
Бер миллиард |
Свойства
Большой |
Зур |
Высокий |
Биек |
Горячий |
Кайнар |
Грязный |
Пычрак |
Густой |
Куе |
Дешевый |
Арзан |
Длинный |
Озын |
Жесткий |
Каты |
Живой |
Исэн |
Жидкий |
Сыек |
Жирный |
Майлы |
Кислый |
эче |
Короткий |
Кыска |
Красивый |
Матур |
Круглый |
Тугэрэк |
Легкий |
жинел |
Маленький |
Кечкенэ |
Мокрый |
Юеш |
Молодой |
Яшь |
Мягкий |
Йомшак |
Низкий |
Тубэн |
Новый |
Яна |
Острый |
Очлы |
Плохой |
Начар |
Полный |
Тулы |
Пустой |
Буш |
Слабый |
Кочсез |
Сладкий |
Татлы |
Старый |
Карт |
Сухой |
Коры |
Темный |
Карангы |
Теплый |
жылы |
Тяжелый |
Авыр |
Холодный |
Салкын |
Хороший |
Яхшы |
Чистый |
Саф, чиста |
Цвета
Алый |
Кызыл, ал |
Белый |
Ак |
Голубой |
Кук, ачык зэнгэр |
Желтый |
Сары |
Зеленый |
Яшел |
Коричневый |
Конгырт |
Красный |
Кызыл |
Розовый |
Ал |
Серый |
Ссоры, кук |
Синий |
Зэнгэр |
Темно-синий |
Куе зэнгэр |
Фиолетовый |
Шэмэха |
Черный |
Кара |
Черты характера
Активный |
Актив |
Веселый |
Шат |
Добрый |
эйбэт |
Грубый |
Тупас |
Грустный |
Монсу |
Жестокий |
Явыз |
Ленивый |
Ялкау |
Пассивный |
Пассив |
Спокойный |
Тыйнак |
Трудолюбивый |
Эшчэн |
Умный |
Акыллы |
Время
Час |
Сэгать |
Минута |
Минут |
Секунда |
Секунд |
Который час? |
Сэгать ничэ? |
Девять часов утра. |
Иртэнге сэгать тугыз |
Три часа дня. |
Кондезге сэгать оч. |
Шесть часов вечера. |
Кичке сэгать алты. |
Четверть четвертого. |
Дуртенче унбиш минут. |
Половина пятого. |
Бишенче ярты. |
Без пятнадцати двенадцать. |
Унике туларга унбиш минут. |
Без двадцати восемь. |
Сигез туларга егерме минут. |
Пять минут девятого. |
Тугызынчы биш минут. |
День. |
Кон, кондез. |
Ночь. |
Тон. |
В котором часу? |
Сэгать ничэдэ? |
Когда вы придете? |
Сез кайчан килэсез? |
Через час (полчаса). |
Бер (ярты) сэгатьтэн сон. |
Поздно. |
Сон. |
Рано. |
Иртэ. |
Вечер. |
Кич. |
Мы вернемся вечером. |
Без кич белэн кайтабыз. |
Приходите к нам вечером. |
Безгэ кич белэн килегез. |
Год. |
Ел. |
В каком году? |
Ничэнче елда? |
В 2012-м году? |
2012 нче елда? |
В прошлом (нынешнем, будущем) году. |
уткэн (хэзерге, килэчэк) елда. |
Через год. |
Елдан сон. |
Время года. |
Ел фасылы. |
Весна. |
Яз. |
Лето. |
жэй. |
Осень. |
Коз. |
Зима. |
Кыш. |
Сегодня какой день? |
Буген нинди (кайсы) кон? |
Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье |
Душэмбе, сишэмбе, чэршэмбе, пэнжешэмбе, жомга, шимбэ, якшэмбе |
Я буду свободен весь день. |
Мин коне буе буш булам. |
Вчера. |
Кичэ. |
Сегодня. |
Буген. |
Завтра. |
Иртэгэ. |
Месяцы. |
Айлар. |
Январь (февраль, март…). |
Гыйнвар (февраль, март…). |
Неделя |
Атна. |
На прошлой неделе. |
уткэн атнада. |
Мы вернемся поздно ночью. |
Без тонлэ белэн сон кайтабыз. |
Наш поезд приходит ночью. |
Безнен поезд тонлэ белэн килэ. |
Утро. |
Иртэ. |
Утром. |
Иртэ белэн. |
Мы придем к вам завтра утром. |
Без сезгэ иртэгэ иртэ белэн килэбез. |
Число. |
Сан. |
Какое сегодня число? |
Буген ничэсе? |
Сегодня восемнадцатое июля. |
Буген унсигезенче июль. |
Какого числа? |
Кайсы конне? |
Произношение
Как произносится это слово? |
Бу суз ничек эйтелэ? |
Как мое произношение? |
Минем эйтуем ничек? |
Слово. |
Суз. |
Что означает это слово? |
Бу суз нэрсэне белдерэ? |
Как будет по-татарски это слово? |
Татарча бу суз ничек була (эйтелэ)? |
Напишите это слово по-татарски? |
Бу сузне татарча языгызча? |
Знакомство
Очень рад(а) с вами познакомиться |
Сезнен белэн танышуыма бик шат. |
Я много слышал о вас. |
Сезнен турында бик куп ишеттем. |
Разрешите представиться, я (фамилия) |
Тэкъдир (таныш) булырга рохсэт итегез, мин (фамилия) |
Позвольте представить вам |
Сезгэ тэкъдим итэргэ рохсэт итегез |
Пожалуйста, представьте меня |
Мине тэкъдим итегезче (таныштырыгызчы) |
Обращение
Дорогие друзья (дорогой друг) |
Хормэтле иптэшлэр (иптэш) |
Господин. |
эфэнде. |
Господин Валиев. |
Вэлиев эфэнде. |
Леди и джентльмены. |
Ханымнар һэм эфэнделэр (жэмэгать). |
Поздравление
Поздравляю (ем) Вас! |
Котлыйм (котлыйбыз) Сезне! |
Поздравляю Вас с днем рождения! |
Туган конегез белэн котлыйм! |
Прибытие
Я приехал из Москвы. Мин Мэскэудэн килдем. Я приехал в составе молодежной делегацииМин яштьлэр делегация белэн килдем.
Приглашение
Мы приглашаем Вас. |
Без Сезне чакырабыз. |
Приезжайте к нам в Москву. |
Безгэ Мээскэугэ килегез. |
Прощание
До свидания! |
Сау бул! Исэн бул! |
До новой встречи! |
Яна очрашуларга кадэр! |
Спокойной ночи! |
Тыныч йокы! |
Передайте привет! |
Сэлам эйтегез! |
Благодарность, просьба
Спасибо. |
Рэхмэт. |
Благодарим вас за внимание. |
Игътибарыгызга рэхмэт. |
Спасибо за приглашение. |
Чакыругызга рэхмэт. |
Я прошу вас объяснить (перевести, показать, выяснить, встретить). |
Мин сездэн анлатуыгызны (тэржемэ итуегезне, курсэтугезне, ачыклавыгызны, каршы алуыгызны) утенэм. |
Будьте добры… |
Зинһар… |
Разрешите курить (войти)? |
Тартырга (керергэ) рохсэтме? |
Проводите меня, пожалуйста. |
Мине озатыгыз, зинһар. |
Извинение, согласие, отказ
Простите, что я опоздал. |
Гафу итегез, мин сонга калдым. |
Простите, я думаю иначе. |
Гафу миегез, мин башкача уйлыйм. |
Да. |
эйе. |
Нет. |
Юк. |
Я согласен. |
Мин риза. |
Хорошо. |
Яхшы. эйбэт. |
Прекрасно! |
Бик яхшы! |
С удовольствием! |
Ихлас кунелдэн! |
Вы правы. |
Сезнен фикерегез дорес. |
Извините, я не могу. |
Гафу итегез, мин (моны) булдырмыйм. |
Я отказываюсь. |
Мин каршы. |
Спасибо, я не хочу. |
Рэхмэт, мин телэмим. |
Гостиница
Хочу помыться. |
Юанысым килэ. |
В какой гостинице вы остановились? |
Сез кайсы кунакханэдэ тукталдыгыз. |
Как проехать в гостиницу? |
Кунакханэгэ ничек барырга? |
Можете ли вы нам порекомендовать гостиницу? |
Сез безгэ кунакханэ тэкъдим итэ аласызмы? |
Где ближайший фотосалон? |
Ин якын фотосалон кайда? |
Когда будут готовы фотографии? |
Фоторэсемнэр кайчан эзер була? |
Фотографии пришлите по адресу… |
Фоторэсемнэрне …адреска жибэрегез. |
Я оставил (забыл) свой чемодан. |
Мин чемоданымны калдырганмын (онытканмын). |
Я хотел отдать костюм в чистку. |
Кэстуменне чистартырга бирергэ телим. |
На каком этаже ваш номер? |
Номерыгыз ничэнче ката? |
Гостиница далеко от вокзала? |
Кунакханэ вокзалдан еракмы? |
Мы ожидаем гостей. |
Без кунаклар котэбез. |
Позвоните мне в восемь часов вечера. |
Мина кичке сигездэ шалтарыгызчы. |
Вы можете разбудить меня в восемь утра. |
Сез мине иртэнге сигездэ уятмассыз микэн? |
Закройте, пожалуйста, дверь. |
Зинһар, ишекне ябыгыз. |
Лестница. |
Баскыч. |
Я спущусь по лестнице. |
Мин баскычтан тошэрмен. |
Где лифт? |
Лифт кайда? |
Мне нужен номер на двоих. |
Минэ ике кешелек номер кирэк. |
Этот номер мне подходит. |
Бу номер мина ярый. |
Закройте, пожалуйста, окно. |
Зинһар, тэрэзэне ябыгыз. |
Мы уезжаем сегодня. |
Без буген китэбез. |
Снесите, пожалуйста, наши вещи вниз. |
Безнен эйберлэрне аска тошерегезче. |
Парикмахерская
Как пройти в парикмахерскую? |
Чэчтараш ничек утеп була? |
Только подровняйте. |
Тигезлэгез генэ. |
Мне нужно вымыть голову. |
Минэ башны юарга кирэк. |
Покороче (оставьте так). |
Кыскарак (шулай калдырыгыз). |
Сон
Дайте мне еще одну подушку. |
Мина тагын бер мендэр бирегезче. |
Я устал и хочу спать. |
Мин ардым, йокым килэ. |
Я встаю очень рано. |
Мин бик иртэ торам. |
Кто (где) ваш сосед? |
Сезнен куршегез кем (кайда)? |
Я прошу отдать вещи в стирку. |
эйберлэремне юарга бирулэрен сорыйм. |
Прошу за стол. |
Стэлгэ рэхим итегез. |
Прошу убрать со стола. |
Стэлне жыештыруын утенэм. |
Садитесь на этот стул. |
Бу урындыкка утырыгыз. |
Возьмите этот стул, он удобнее. |
Бу урындыкны алыгыз, ул жайлырак. |
Где мужской (дамский) туалет? |
Монда ирлэр (хатын-кызлар) бэдрэфе кайда? |
Город
Я (мы) первый раз в этом городе. |
Мин (без) бу шэһэрдэ беренче тапкыр. |
Как вам понравился город? |
Сезгэ шэһэр ошадымы? |
Какой герб вашего города? |
Шэһэрегезнен гербы нинди? |
Что означает этот герб? |
Герб нэрсэне анлата? |
Где находится дом № 5. |
5 нче йорт кайда урнашкан? |
Что это за здание? |
Бу нинди бина? |
Что помещается в этом здании? |
Бу бинада нэрсэ урнашкан? |
Когда построено это здание? |
Бу бина кайчан салынган? |
Когда был построен этот мост? |
Бу купер кайчан салынган? |
Кому поставлен этот памятник? |
Бу һэйкэл кемгэ куелган? |
Отсюда прекрасный вид? |
Моннан матур куренеш? |
Как пройти в ближайший парк? |
Ин якын парка ничек барып була? |
Пойдемте по этой аллее. |
Бу аллея буйлап барыйк. |
Как называется центральная площадь города? |
Шэһэрнен узэк мэйданы ничек атала? |
Проводите нас до площади, пожалуйста. |
Сез безне мэйданга кадэр озата алмассызмы? |
Я иностранеци не знаю города. |
Мин чит ил кешесе һэм шэһэрне белмим. |
Где находится турецкое посольство? |
Торек посольствосы кайда урнашкан? |
Как проехать на мясной (рыбный, цветочный, фруктовый, овощной, воскресный) рынок? |
Ит (балык, чэчэк, жилэк-жимеш, яшелчэ, ял коне) базары ничек барып була? |
Как называется эта улица? |
Мы урамнын бу ничек? |
Где главная улица? |
Баш урам кайда? |
Как найти улицу Декабристов? |
Декабристлар урамын ничек табып була? |
Когда построена эта мечеть (церковь)? |
Бу мэчет (чиркэу) кайчан салынган? |
Куда ведет это шоссе? |
Бу шоссе кайда алып бара? |
Путешествие
Мы хотели заказать через ваше агентство номер в отеле. |
Сезнен агентлыгыгыз аша без отельдэ (кунакханэдэ) номер сорарга телибез. |
Где получить въездную (выездную) визу? |
Кайда килер очен (китэр очен) виза алып була? |
Можно ли продлить визу? |
Визаны озайтып буламы? |
Как называется это гора? |
Бу тау ничек атала? |
Какова высота горы? |
Таунын биеклеге купме? |
Ведете ли вы дневник путешествия? |
Сез сэяхэт кондэлеген алып барасызмы? |
По какой дороге мы поедем? |
Без кайсы юлдан барачакбыз? |
Мы были в дороге три (четыре) дня. |
Без юлда оч (дурт) кон булдык. |
Вы любите плавать? |
Сез йозэргэ яратасызмы? |
Вам нравится купаться по утрам? |
Сезгэ иртэнге коену ошыймы? |
Какова численность населения этого города? |
Бу шэһэрдэ купме халык яши? |
Как называется этот остров? |
Бу утрау ничек атала? |
Кому нужно предъявить паспорт? |
Паспортны кемгэ курсэтергэ? |
Вот мой паспорт. |
Менэ минем паспортым. |
Как погода? |
Һава торышы ничек? |
Какая сейчас температура? |
Хэзер температура купме? |
Какая погода будет завтра? |
Иртэгэ һава торышы нинди булыр? |
Где можно посмотреть расписание движения поездов (самолетов, пароходов)? |
Поездлар (самолетлар, пароходлар) йору тэртибен каян белешеп була? |
По этой реке пароход ходят? |
Бу елгада пароходлар йорилэрме? |
Есть ли на этой реке электростанция? |
Бу елгада гидроэлектростанциялэр бармы? |
Когда вы возвращаетесь домой? |
Сез оегезгэ кайчан кайтасыз? |
Откуда вы родом? |
Сез кайдан? |
Здесь собрались туристы из разных стран? |
Монда торле иллэрдэн килгэн туристлар жыелган. |
Где автобус для туристов? |
Турисларга автобус кайда? |
Какова программа экскурсии? |
Экскурсия программасы нинди? |
Нам нужен гид. |
Безгэ гид кирэк. |
Транспорт
Где я могу сесть на автобус (троллейбус, трамвай)? |
Кайда мин автобуска (троллейбуска, трамвайга) утыра алам? |
Сколько стоит проезд? |
Юл хакы купме? |
Это место свободно? |
Бу урын бушмы? |
Давайте сойдем на этой остановке! |
эйдэ бу тукталыштиа тошик! |
Когда мы должны быть в аэропорту? |
Без кайчан аэропорта булырга тиешбез? |
Где камера хранения? |
Саклау камералары кайда? |
Возьмите мой багаж, пожалуйста! |
Багажымны алыгызчы. |
Сколько стоит билет до …? |
Билет …кадэр купме тора? |
Сколько стоит детский билет? |
Балалар билеты купме тора? |
Есть ли свободное место в спальном вагоне? |
Йокы вагонында буш урын бармы? |
Где первого класса? |
Беренче класс вагоны кайда? |
Где ваше (наше) купе? |
Сезнен (безнен) купе кайда? |
Как пройти в вагон-ресторан? |
Вагон-ресторанга ничек узарга? |
Можно ли курить в этом купе? |
В этом купе тэмэке тартырга ярыймы? |
Как проехать на вокзал? |
Вокзалга ничек барырга? |
Как пройти к билетной кассе? |
Билетлар кассасына ничек утэргэ? |
Где вход в метро? |
Метрога керу кайда? |
Когда приходит (отправляется) поезд? |
Поезд кайчан килэ (китэ)? |
Сколько времени идет скорый поезд? |
Экспресс-поезд ничэ сэгать бара? |
Где наш самолет? |
Безнен самолет кайда? |
Скажите, сегодня летная погода? |
эйтегезче, буген очулар булачакмы? |
Где стоянка такси? |
Такси тукталышы кайда? |
Вызовите такси! |
Такси чакыртыгыз! |
Остановитесь, пожалуйста, здесь. |
Монда туктатыгызчы. |
Ресторан
Зайдемте в бар. |
Барга керик. |
Дайте, пожалуйста, два коктейля. |
Ике коктейль бирегезче. |
Я бы выпил кружку темного (светлого) пива. |
Мин бер кружка кара (якты) сыра эчэр идем. |
Я хочу пить (есть). |
Минем эчэсем (ашыйсым) килэ. |
Дайте, пожалуйста, холодной воды. |
Мина салкын су бирегезче. |
Что вы хотите на сладкое? |
Сез татлы ризыклардан ни телисез? |
Вы не хотите позавтракать с нами? |
Сез безнен белэн иртэнге аш ашарга телэмисезме? |
Я не пью крепких напитков. |
Мин каты эчемлеклэр эчмим. |
Когда будет обед? |
Кондезге аш кайчан була? |
Благодарю, я уже пообедал. |
Рэхмэт, мин ашадым инде. |
Что сегодня на обед? |
Кондезге ашка буген нэрсэ? |
Приятного аппетита! |
Ашларыгыз тэмле булсын! |
Я хочу взять овощной салат (с колбасой, холодным мясом). |
Минем (казылык, салкын ит белэн) яшелчэ салаты аласым килэ. |
Передайте, пожалуйста, мне перец (горчицу, соль, уксус, хрен). |
Бирегезче мина борыч (горчица, тоз, серкэ, корэн). |
Почта, телефон
Правильно ли я записал ваш адрес? |
Адресыгызны дорес яздыммы? |
Дайте ваш адрес. |
Адресыгызны бирегезче (эйтегезче). |
Где принимают бандероль? |
Бандерольне монда кабул итэлэрме? |
Будьте добры, дайте конверт с маркой. |
Маркалы конверт бирегезче. |
Покажите мне открытки с видами города. |
Шэһэр куренешлэре белэн открыткалар бирмэссезме? |
Мне нужно отправить письмо. |
Минем хат жибэрэсем бар. |
Мы будем вам писать. |
Без сезгэ язачакбыз. |
Жду (ждем) ваших писем. |
Сезнен хаталарыгызны котэм (котэбез). |
Где ближайший телефон-автомат? |
Ин якын телефн-автомат кайда? |
Алло, кто говорит? |
Алло, кем сойли? |
Позовите к телефону (фамилия). |
Телефонга (фамилия+не) чакырыгыз. |
Я вас плохо слышу. |
Мин сезне начар ишетэм. |
Одну минуту! Подождите у телефона! |
Бер минут, телефон янында котеп торыгыз. |
Полезные ссылки:
✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на Ostrovok.ru. Более 3000 отзывов.
✔️ Кэшбэк до 5% при бронировании отеля на Яндекс.Путешествия.
✔️ Кэшбэк 3% при бронировании жилья на Суточно.ру.
✔️ Кэшбэк до 2% при покупке авиабилетов на Aviasales.
✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.
✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.
✔️ Отели на сайте Т-Банка — ищите и бронируйте жилье онлайн, оплачивайте картой Т‑Банка и получайте кэшбэк.